Welche Sprachen unterstützt Ecrivus? Ecrivus liefert Übersetzungen in über 225 Sprachen über ein Netzwerk von 10.000+ spezialisierten Muttersprachlern in 50+ Fachgebieten. Neben gefragten Sprachen wie Deutsch–Englisch, Deutsch–Französisch und Deutsch–Russisch übernehmen wir auch weniger gängige Sprachen — Tigrinya, Paschtu, Amharisch, Dari, Suaheli — für BAMF-Verfahren, NGO-Arbeit und geschäftliche Kommunikation.
Welche Sprachen sind beglaubigt verfügbar? Für deutsche Behörden, Gerichte und Notare arbeiten wir mit öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern — gemäß Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG, in Kraft seit 1. Januar 2023) sowie § 189 GVG. Diese Beglaubigung ist für die meisten europäischen Sprachen, slawischen Sprachen und die meisten Asyl-Kontext-Sprachen (Arabisch, Farsi, Ukrainisch, Dari, Paschtu) verfügbar. Für Tigrinya, Suaheli, Amharisch und Afrikaans existiert kein etabliertes Beeidigungs-Verfahren; wir liefern diese Sprachen als Standard-Fachübersetzung durch muttersprachliche Spezialisten — geeignet für geschäftliche, NGO- und kulturelle Kommunikation.
Wie wähle ich zwischen zwei Sprachvarianten (z. B. britisches vs. amerikanisches Englisch)? Bei Dokumenten für mehrere Märkte empfehlen wir eine Hauptsprache plus pro Zielmarkt die richtige lokale Variante. Für UK liefern wir standardmäßig britisches Englisch (en-GB), für EU-Partner Internationales Englisch, für die USA amerikanisches Englisch (en-US). Für multinationale Dokumente (Geschäftsberichte, Verträge) ist konsistente Terminologie entscheidend — wir verwalten ein Translation Memory pro Kunde, damit Begriffe über alle Sprachen hinweg konsistent bleiben.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine bestimmte Sprache? Wir antworten innerhalb 1 Stunde an Werktagen mit einem unverbindlichen Angebot. Sie erhalten den Preis pro Wort oder Seite, eine bestätigte Lieferzeit und die gewählte Vorgehensweise (beglaubigt / fachlich / Eilauftrag). Eilaufträge sind möglich — die machbare Lieferzeit bestätigen wir im Angebot.
Arbeitet ihr auch mit Sprachen, die nicht auf der Liste stehen? Die ~50 Sprachen, die wir auf der Webseite zeigen, machen den Großteil unserer Aufträge aus. Daneben arbeiten wir mit über 225 Sprachen über spezialisierte Teilnetzwerke — von Berbersprachen bis zu zentralasiatischen Sprachen. Für seltenere Sprachen fragen Sie unverbindlich nach Verfügbarkeit; wir bestätigen innerhalb 1 Stunde an Werktagen, ob wir den richtigen Spezialisten verfügbar haben.
Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Transkreation? Eine Übersetzung überträgt das Original wortgetreu in eine andere Sprache — geeignet für Verträge, Handbücher, Geschäftsberichte. Transkreation ist kreatives Umschreiben für Marketing, Werbung und Kampagnen: Der Übersetzer passt Slogan, Headline oder Claim so an, dass die Botschaft in der Zielsprache genauso wirkungsvoll ist. Tarife liegen 3-4x höher als Standard-Übersetzung. Wir besprechen unverbindlich, welche Vorgehensweise zu Ihrem Ziel passt.
Bietet Ecrivus auch Dolmetscherdienste in diesen Sprachen? Für mündliche Kommunikation bietet Ecrivus ein vollständiges Dolmetscherangebot in über 225 Sprachen: Simultandolmetschen für Konferenzen, Konsekutivdolmetschen für Geschäftsgespräche und Verhandlungen, Videodolmetschen (VRI) für Gesundheitswesen und Eilszenarien, sowie komplette Konferenztechnik inklusive Installation. Für BAMF-Anhörungen arbeiten wir mit öffentlich bestellten Dolmetschern.