galicisch Übersetzer
Galicisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Urteile, Zeugnisse und Handelsdokumente aus Galicien. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt.
- Wir prüfen zuerst, ob Ihr galicisches Quelldokument auf Galicisch, auf Spanisch oder zweisprachig verfasst ist.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
Übersetzungsbüro für galicische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen galicische Dokumente für Privatpersonen mit einem Migrations- oder Anerkennungsverfahren, für Anwaltskanzleien und Notare sowie für Unternehmen mit Handelsinteressen in Galicien. Ob Geburtsurkunde, Zeugnis einer galicischen Universität oder Handelsdokument: Wir vermitteln Ihnen einen Übersetzer, der das Galicische beherrscht und es vom Spanischen und Portugiesischen unterscheidet.
- Für Personenstand, Bildung, juristischen und geschäftlichen Gebrauch
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Galicisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Galicisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Galicisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Galicisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Galicisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Galicisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Galicisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Galicisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Galicisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Galicisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Galicisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
galicische Universität (USC, UDC, UVigo), Anabin/ZAB-Verfahren
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Standesamt, Einbürgerung, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
internationale Ausschreibungen, Apostille-Anträge
-
Notarielle Urkunden
Immobilientransaktionen, Vollmachten, Erbrecht
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
galicische Gerichte, Klageschriften, Urteile
Dokumenttyp ansehen -
Führungszeugnis
Arbeit im Ausland, Visumantrag, internationale Entsendung
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Galicisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
Bildung Zeugnis einer galicischen Universität
Beglaubigte Galicisch-Übersetzung von Zeugnis und Notenübersicht der Universidade de Santiago de Compostela für die Anerkennung und Einschreibung in Deutschland, mit Quellprüfung der verwendeten Sprache.
Behörden & Migration Personenstandsurkunde
Beglaubigte Galicisch-Übersetzung einer Geburtsurkunde aus Galicien für ein Standesamt- und Einbürgerungsverfahren, wobei zuerst festgestellt wurde, ob das Dokument auf Galicisch oder auf Spanisch verfasst war.
Handel & Fischerei Handelsdokument Fischereiwirtschaft
Übersetzung von Handels- und Zertifizierungsdokumenten für ein Unternehmen mit Interessen in der galicischen Fischerei- und Agrarlebensmittelwirtschaft, mit Abstimmung der Fachterminologie.
Regionale Galicisch-Varianten, in die wir übersetzen
Westgalicisch (occidental)
Küstengebiet um A Coruña und Pontevedra, mit gheada und seseo
Zentralgalicisch (central)
Grundlage der Standardnorm
Ostgalicisch (oriental)
Grenzregion zu León, Asturien und Zamora
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Galicisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Offizielle RAG-Norm
- Amtliche Urkunden, Zeugnisse und Verwaltungsakten der Xunta de Galicia
- Dokumente für galicische Gerichte und Universitäten
-
Reintegrationistische Schreibweise
- Texte, die die Schreibweise näher am Portugiesischen halten (-ção, -çom)
- Erkennen und durchgängig befolgen bei der Revision, nicht zur RAG-Norm "korrigieren"
Ein Galicisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Galicisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Galicisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Galicisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Verwechslung mit Spanisch und Portugiesisch
Voorbeeld:Galicisch liegt im Wortschatz nahe an beiden Nachbarsprachen, ist aber eine eigene Sprache. Ein Dokument aus Galicien kann auch zweisprachig (Galicisch/Spanisch) sein.
Onze aanpak:Wir stellen vorab fest, in welcher Sprache Ihr Quelldokument verfasst ist, bevor die richtige Quellsprache und der passende Übersetzer gewählt werden.
Norm- und Rechtschreibvariation
Voorbeeld:Neben der offiziellen RAG-Norm besteht eine reintegrationistische Schreibweise, die näher am Portugiesischen liegt (zum Beispiel -ção/-çom neben -ción).
Onze aanpak:Der Übersetzer erkennt, welche Norm verwendet wurde, und hält sie durchgängig im gesamten Dokument ein.
False Friends mit dem Spanischen
Voorbeeld:Wörter wie "aínda" (noch), "embora" (obwohl) oder "coello" (Kaninchen) werden von spanischsprachigen automatischen Tools leicht falsch interpretiert.
Onze aanpak:Wir führen eine Terminologieliste pro Auftrag und lassen einen menschlichen Fachübersetzer die bekannten Fallstricke prüfen.
Dialektmerkmale in Transkriptionen
Voorbeeld:Gheada und seseo kommen in amtlichen geschriebenen Texten nicht vor, können aber in Transkriptionen oder informellen Quellen auftauchen.
Onze aanpak:Wir behandeln diese Merkmale als Wiedergabe der Quellsprache und "korrigieren" sie nicht fälschlich als Rechtschreibfehler.
Wo Galicisch gesprochen wird
Galicisch ist keine Variante des Spanischen. Es ist eine eigenständige romanische Sprache, die eng mit dem Portugiesischen verwandt ist und in Galicien neben dem kastilischen Spanisch ko-offiziell verwendet wird. Dokumente aus Galicien können vollständig auf Galicisch, vollständig auf Spanisch oder zweisprachig verfasst sein. Deshalb stellen wir zuerst fest, in welcher Sprache Ihr Quelldokument vorliegt, bevor wir den richtigen Übersetzer und das passende Vorgehen wählen, und bestätigen diese Entscheidung im Angebot.
- Galicien (Spanien)etwa 2,1–2,4 Millionen Sprecherko-offiziell neben dem kastilischen Spanisch
- Asturien (Eo-Navia)einige Zehntausend Sprechergalicisch-asturisches Grenzgebiet (Eonavisch)
- León und Zamoraeinige Zehntausend SprecherEl Bierzo, Las Portelas und Sanabria
- Argentiniensubstanziell, teils rückläufiggalicische Diaspora
- Uruguaykleinere Gemeinschaftgalicische Diaspora
- Kubakleinere Gemeinschaftgalicische Diaspora
Häufig angefragte Dokumente für Galicisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte Galicisch-Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Familienzusammenführung, Migration oder Registrierung bei einem Standesamt.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte Galicisch-Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für internationale Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Galicisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Galicisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Galicisch-Übersetzung von Urteilen, Verwaltungsakten und Verträgen, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Galicisch-Übersetzung von Handbüchern, Zertifikaten und Spezifikationen, etwa für Schiffbau und Fischerei. Übersetzer mit Branchenerfahrung je Fachgebiet.
Finanzübersetzung
Galicisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, Handelsregisterauszügen und Finanzberichten, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Galicisch-Übersetzung von Webseiten, Kampagnen und touristischem Content für die Region Galicien. Übersetzer, der Ton und Register auf Ihre Zielgruppe abstimmt.
KI Post-Editing (MTPE)
Galicische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Galicische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Galicisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Ist Galicisch dasselbe wie Spanisch?
Arbeitet Ecrivus als Galicisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Für welche galicischen Dokumente wird am häufigsten eine Übersetzung angefragt?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Galicisch-Übersetzung?
Wie geht Ecrivus mit den verschiedenen galicischen Schreibnormen um?
Warum ein Galicisch Übersetzungsbüro wählen, statt selbst einen Übersetzer zu suchen?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Galicisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.