GEO-Optimierung und generative Engine Optimization für mehrsprachige Websites
Immer mehr Menschen stellen ihre Fragen direkt einer KI, statt durch Suchergebnisse zu scrollen. Wir sorgen dafür, dass Ihre Marke in der klassischen Suche gefunden und von ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews zitiert wird, in jeder Sprache und auf jedem Markt.
GEO (generative engine optimization) sorgt dafür, dass KI-Suchmaschinen Ihre Marke in ihren Antworten nennen. Klassische SEO bringt Sie in Google nach oben. GEO sorgt dafür, dass Sie zitiert werden, wenn jemand ChatGPT, Perplexity oder Google AI Overviews befragt. Wir liefern beides, in 225+ Sprachen, mit Inhalten, die pro Markt von nativen Spezialisten geschrieben werden. Wir legen das Fundament; ob Sie tatsächlich hoch ranken oder zitiert werden, entscheidet letztlich die Suchmaschine selbst. Das versprechen wir deshalb nicht — und jeder, der das tut, verdient Ihr Misstrauen. NDA bei jedem Auftrag.
Gefunden werden, wo Menschen heute suchen und fragen
Suchverhalten wandelt sich. Der eine tippt noch ein Stichwort in Google ein, der andere fragt direkt ChatGPT. Wir decken beides ab: sauberes technisches SEO für die klassischen Ergebnisse, dazu Inhalte, die eine KI gerne übernimmt. Geschrieben von nativen Spezialisten, die Sprache und Markt gleichermaßen kennen.
GEO: Inhalte, die in ChatGPT, Perplexity und AI Overviews zitiert werden
Internationale SEO: die richtige Sprachversion in jedem Markt, geregelt mit hreflang (RFC 5646)
Recherche, wie jeder Markt wirklich sucht — keine wörtliche Übersetzung von Keywords
SEO, AEO und GEO werden oft durcheinandergebracht. SEO zielt auf Ihre Position in den
klassischen Suchergebnissen. AEO (answer engine optimization) zielt auf direkte Antworten und
Featured Snippets. GEO zielt auf Erwähnungen in KI-generierten Antworten. Das Fundament ist bei
allen dreien dasselbe, deshalb behandeln wir sie als eine Strategie. Was die meisten Websites
aufhält, ist kein Mangel an Text: Es fehlt die direkte Antwort an erster Stelle, die
strukturierten Daten, oder die Marke ist für ein Modell keine erkennbare Entität.
Für internationale Marken kommt eine weitere Ebene hinzu. Ein Sprachmodell beantwortet eine
englische Frage aus englischsprachigen Quellen und eine japanische Frage aus japanischsprachigen
Quellen. Auf jedem Markt sichtbar zu sein erfordert echte Inhalte pro Sprache, keine Übersetzung
Ihrer deutschen Seite. Wir sind von Haus aus ein Übersetzungsbüro, also schreiben wir diese
225+ Sprachen selbst, mit hreflang nach RFC 5646 darunter, damit jede Version beim richtigen
Markt landet. Konkrete Positionen oder Zitationen versprechen wir nicht; das entscheidet die
Suchmaschine. Wir stellen sicher, dass die Voraussetzungen stimmen.
Sprachreichweite
Sichtbar in jedem Markt, in Suchmaschinen und KI-Antworten
Von Englisch und Französisch bis Japanisch und Arabisch: die meistgefragten Märkte für internationale SEO und GEO.
Wir erfassen den Ist-Zustand: Ranken Sie in Google, und werden Sie bereits in KI-Antworten von ChatGPT, Perplexity oder Google AI Overviews erwähnt? Dabei prüfen wir, ob ein Modell Ihre Marke als eindeutige Entität erkennt oder an Ihnen vorbeizieht.
02
Keyword- und Entitäts-Recherche pro Markt
Wir untersuchen, wie Ihre Zielgruppe in jeder Sprache tatsächlich sucht und welche Fragen Menschen einer KI stellen. Echte lokale Marktdaten zu Intent, Volumen und Wettbewerb pro Markt — keine Übersetzung der Ausgangs-Keywords.
03
Zitierbarer Content und strukturierte Daten
Ein nativer SEO-Spezialist schreibt oder überarbeitet Inhalte, die sowohl ranken als auch zitierbar sind: eine direkte Antwort an erster Stelle, übersichtliche Struktur und Schema.org-Markup. So kommen Sie für die blauen Links und für die KI-Antwort darüber in Frage.
04
Hreflang und technisches Fundament
Wir prüfen URL-Struktur, Canonical-Tags, Sitemap und interne Verlinkung für alle Sprachversionen und implementieren hreflang nach RFC 5646 / BCP 47 mit x-default-Fallback. Ein Modell, das die richtige Sprachversion findet, zitiert den richtigen Markt.
05
Launch, Monitoring und Reporting
Inhalte gehen live mit sauberer Sitemap-Einreichung und Search Console International Targeting pro Markt. Danach verfolgen wir nicht nur Rankings und Impressionen, sondern auch, wo Ihre Marke in KI-Antworten auftaucht. Sachliche Signale — keine Ranking-Versprechen.
GEO und SEO als eine Strategie
Unsere Spezialisten suchen wie Ihre Zielgruppe — und wie eine KI das tut.
Wer einfach seinen deutschen Text übersetzt, verliert auf jedem anderen Markt. Denn die Frage ist nicht, was Sie auf Deutsch sagen, sondern wie Ihre Zielgruppe auf Englisch, Japanisch oder Arabisch sucht — und was ein Sprachmodell als zitierwürdige Antwort einschätzt. Unsere nativen Spezialisten gehen von dieser Frage aus, nicht vom Ausgangstext.
Native Suchexpertise in jeder Sprache — für Google und für KI
Wir schreiben Inhalte, die ranken und die eine KI zitieren kann, in 225+ Sprachen, mit der Technik sauber darunter. Positionen und Zitationen selbst bleiben Sache der Suchmaschine; wir sorgen dafür, dass Sie gut aufgestellt sind.
In KI-Antworten zitiert werden
Wir bauen Inhalte, die Sprachmodelle gerne übernehmen: eine direkte Antwort zuerst, Schema.org-Markup und eine eindeutige Entitäts-Nennung. So kommt Ihre Marke für Zitationen in ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews in Frage.
Native SEO-Spezialisten pro Markt
GEO und internationale SEO in 225+ Sprachen, von groß (Englisch, Französisch, Spanisch) bis Nische (Arabisch, Japanisch, Polnisch). Fachübersetzer mit SEO-Ausbildung, die wissen, wie ihr Markt sucht und formuliert — in Google und gegenüber einer KI.
Eine Website, sichtbar in jeder Sprache
Wir sorgen dafür, dass Google und Sprachmodelle die richtige Sprachversion Ihrer Seite finden. Das gelingt mit hreflang nach RFC 5646 und sauberen strukturierten Daten. Wer das korrekt umsetzt, vermeidet, dass Google eine falsche Sprachversion ausspielt — und legt gleichzeitig die Basis, aus der KI-Modelle zitieren.
Lokale Recherche statt Übersetzung
Ein deutscher Nutzer verwendet andere Begriffe als ein englischer, auch für dasselbe Produkt. Wir analysieren Intent, Volumen und Wettbewerb pro Markt und lokalisieren Inhalte nativ, anstatt Ihre Ausgangs-Keywords zu übersetzen.
Qualitätssicherung
Was bei jedem Auftrag dabei ist
Jeder GEO- und SEO-Auftrag durchläuft denselben festen Prozess: native Spezialisten, Recherche pro Markt, zitierbare Inhalte und die richtige Sprachversion über hreflang, geprüft in Search Console.
GEO-fähiger ContentDirekte Antworten, die ein Sprachmodell übernehmen kann
Native SpezialistenMarkt- und Sprachkenntnis pro Markt
Richtige Sprachversion pro MarktGeregelt mit hreflang RFC 5646
Recherche statt ÜbersetzungWir erforschen, wie jeder Markt wirklich sucht
Einheitliche TerminologieDamit Google und KI Ihre Marke erkennen
VertraulichRankings und Daten bleiben unter NDA
Aus der Praxis
Konkrete GEO- und SEO-Projekte
Ein Ausschnitt aus der Art von Arbeit, die wir leisten: von KI-Sichtbarkeit für SaaS bis zu hreflang-Audits für Konzerne.
01SaaS · B2B EMEA
Case Study
Projektmuster: B2B-SaaS möchte in KI-Antworten über 4 Märkte sichtbar sein
Ein typisches Projekt: Ein B2B-SaaS-Anbieter stellt fest, dass Interessenten ihre Recherche bei ChatGPT und Perplexity beginnen, nicht bei Google. Wir führen Keyword- und Entitäts-Recherche pro Markt durch (EN/DE/FR/ES), bauen zitierbare Inhalte mit Schema.org und direkten Antworten und richten hreflang nach RFC 5646 ein. Das Monitoring erfasst sowohl Rankings als auch, wo die Marke in KI-Antworten auftaucht.
4Märkte
GEO + hreflangAnsatz
StandardNDA
02Tourismus · B2C
Case Study
Projektmuster: Tourismusplattform mit 8 europäischen Sprachen
Ein typisches Tourismusprojekt: Eine Online-Reiseplattform möchte in 8 europäischen Märkten sichtbar sein — in den Suchergebnissen und in den KI-Antworten, über die Reisende heute ihr Reiseziel wählen. Lokale Keyword-Recherche zeigt, dass deutsche Nutzer andere Begriffe verwenden als französische, auch für dasselbe Ziel. Native Inhalte pro Markt, hreflang pro Land und Reporting über Google Search Console.
8Sprachen
Native LokalisierungAnsatz
Pro MarktInhalte
03Konzern · Technik
Case Study
Projektmuster: Hreflang-Audit für Konzern mit 24 Sprachversionen
Ein typisches Audit-Projekt: Ein internationaler Konzern hat hreflang bei 24 Sprachversionen falsch implementiert — Google spielt regelmäßig die falsche Sprachversion aus. Vollständiges Hreflang-Audit nach RFC 5646 / BCP 47, Neuimplementierung mit x-default-Fallback und Validierung über Search Console International Targeting. Das bereinigt gleichzeitig die Basis, aus der KI-Modelle zitieren.
24Sprachen
RFC 5646Standard
Auf AnfrageLieferzeit
Marktreichweite
Für welche Branchen?
8Branchen
Wir liefern GEO und internationale SEO für jede Branche, die über Grenzen hinweg gefunden werden möchte.
Internationale Online-Shops
B2B-Dienstleister
Tourismus und Reisebranche
Pharma und Gesundheitswesen
Internationale Bildungseinrichtungen
Exportierende Industrieunternehmen
SaaS- und Technologieunternehmen
Hotellerie und Hospitality
Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen
HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
Häufig zusammen mit GEO und internationaler SEO gewählt — von Website-Lokalisierung und Copywriting bis zu Inhaltsstrategie und Terminologieverwaltung.
Was ist GEO-Optimierung und wie unterscheidet sie sich von SEO?
GEO (generative engine optimization) optimiert Inhalte so, dass KI-Suchmaschinen wie ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews Ihre Marke in ihrer Antwort zitieren. SEO zielt auf Ihre Position in den klassischen Suchergebnissen. GEO und SEO überschneiden sich, steuern aber auf unterschiedliche Endpunkte zu. Bei SEO gewinnen Sie einen Klick; bei GEO gewinnen Sie eine Erwähnung in der Antwort, die ein Nutzer liest, ohne weiterzuklicken. Das Fundament ist weitgehend dasselbe: klare Struktur, strukturierte Daten (Schema.org), nachweisbare Autorität (E-E-A-T) und Inhalte, die eine Frage direkt beantworten. GEO legt zusätzlich Wert auf zitierbare, für sich stehende Passagen, die ein Sprachmodell leicht übernehmen und einer Quelle zuordnen kann.
Wie werde ich in ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews zitiert?
Sprachmodelle zitieren Inhalte, die eine Frage direkt beantworten, gut strukturiert sind (Überschriften, Listen, Schema.org) und von einer erkennbaren, autoritativen Quelle stammen. Wir bauen genau diese Signale ein: direkte Antworten an erster Stelle, strukturierte Daten und eine konsistente Entitäts-Nennung Ihrer Marke auf der gesamten Website. Konkret heißt das: Jede wichtige Seite beginnt mit einer kompakten Antwort, die frei zitiert werden kann. Fakten stehen in übersichtlicher Struktur. Ihre Marke und Ihr Fachgebiet werden eindeutig benannt, damit ein Modell Sie als Entität erkennt. Dass ein bestimmtes Modell Sie tatsächlich zitiert, kann niemand versprechen. Wir bauen die Inhalte so, dass Sie in Frage kommen, und verfolgen Zitationen dort, wo unser Monitoring sie aufspürt.
Was ist der Unterschied zwischen GEO, AEO und SEO?
SEO zielt auf Positionen in den klassischen Suchergebnissen. AEO (answer engine optimization) zielt auf direkte Antworten und Featured Snippets in einer Suchmaschine. GEO (generative engine optimization) zielt auf Erwähnungen in KI-generierten Antworten von ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews. Das Fundament ist bei allen dreien dasselbe: Ohne solide technische SEO und nachweisbare Autorität funktioniert keiner davon. Wir behandeln sie deshalb als eine Strategie, nicht als separate Maßnahmen. Strukturierte, zitierbare Inhalte zahlen auf alle drei ein.
Funktioniert GEO auch in anderen Sprachen als Deutsch?
Ja. Sprachmodelle beantworten Fragen in Dutzenden von Sprachen und greifen dabei auf Inhalte in der jeweiligen Sprache zurück. Sichtbar in deutschen oder französischen KI-Antworten zu sein erfordert native Inhalte pro Markt, keine Übersetzung Ihrer deutschen Texte. Das ist unser Kerngeschäft: GEO und internationale SEO in 225+ Sprachen, von großen Märkten (Englisch, Französisch, Spanisch) bis zu Nischenmärkten (Arabisch, Japanisch, Polnisch), umgesetzt von nativen Spezialisten, die wissen, wie ihr Markt sucht und formuliert. KI-Übersetzungen werden grundsätzlich von einem menschlichen Fachübersetzer geprüft.
Wie hilft hreflang bei internationaler Sichtbarkeit?
Hreflang ist ein HTML/HTTP-Attribut nach RFC 5646 / BCP 47, das Suchmaschinen mitteilt, welche Sprachversion für welche Sprache oder Region bestimmt ist, mit x-default als Fallback. Korrekt eingesetztes hreflang verhindert, dass Google die falsche Sprachversion ausspielt. Wir implementieren hreflang mit x-default-Fallback, stellen sicher, dass jede Sprachversion auf sich selbst und auf alle Alternativen verweist, und validieren über Google Search Console International Targeting. Das ist ebenso GEO-Arbeit wie SEO-Arbeit: Ein Modell, das die richtige Sprachversion Ihrer Seite findet, zitiert auch den richtigen Markt.
Sollte ich meine Keywords 1:1 in andere Märkte übersetzen?
Nein. Deutsche Nutzer verwenden oft andere Begriffe als englische oder französische, auch bei identischen Produkten. Internationale SEO und GEO erfordern lokale Keyword-Recherche pro Markt — keine Übersetzung. Lokale Keyword-Recherche pro Markt — keine wörtliche Übersetzung der Ausgangs-Keywords bedeutet, dass Suchintention, Volumen und Wettbewerb pro Markt separat analysiert werden. Für nicht-wörtliche Landingpage- und Werbetexte ist <a href="/de/dienstleistungen/marketing-uebersetzung/">Transkreation</a> die ergänzende Leistung neben SEO-Lokalisierung.
Nutzen Sie selbst KI für GEO und SEO?
Ja, für Datenanalyse (Rankings, Wettbewerb, SERP- und KI-Zitations-Monitoring) und für MTPE bei geringerem Risiko-Volumen mit menschlicher Revision. Zitierbare Cornerstone-Inhalte schreiben native Spezialisten mit SEO-Kenntnissen pro Markt. KI-Übersetzungen werden grundsätzlich von einem menschlichen Fachübersetzer geprüft. Ranking- oder Zitations-Garantien geben wir nicht. Was wir liefern: technisch korrektes SEO, GEO-fähige Inhalte und native Lokalisierung pro Markt.
Was kostet GEO-Optimierung und wie messen Sie Ergebnis?
Wir erstellen ein projektbezogenes Angebot auf Basis von Sprachanzahl, Website-Umfang und gewünschter Tiefe (Audit, Keyword- und Entitäts-Recherche, Content, strukturierte Daten, hreflang, Monitoring). Tariefe bestätigen wir vorab schriftlich; für laufende Zusammenarbeit sind Retainer-Konditionen auf Anfrage möglich. Wir berichten sachlich: Impressionen und hreflang-Erkennung über Search Console International Targeting, zuzüglich sichtbarer KI-Zitationen, die unser Monitoring aufspürt. Konkrete Positionen oder Traffic-Prozentzahlen versprechen wir nicht — diese hängen von Faktoren ab, auf die kein Dienstleister Einfluss hat.
01Was ist GEO-Optimierung und wie unterscheidet sie sich von SEO?
GEO (generative engine optimization) optimiert Inhalte so, dass KI-Suchmaschinen wie ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews Ihre Marke in ihrer Antwort zitieren. SEO zielt auf Ihre Position in den klassischen Suchergebnissen. GEO und SEO überschneiden sich, steuern aber auf unterschiedliche Endpunkte zu. Bei SEO gewinnen Sie einen Klick; bei GEO gewinnen Sie eine Erwähnung in der Antwort, die ein Nutzer liest, ohne weiterzuklicken. Das Fundament ist weitgehend dasselbe: klare Struktur, strukturierte Daten (Schema.org), nachweisbare Autorität (E-E-A-T) und Inhalte, die eine Frage direkt beantworten. GEO legt zusätzlich Wert auf zitierbare, für sich stehende Passagen, die ein Sprachmodell leicht übernehmen und einer Quelle zuordnen kann.
02Wie werde ich in ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews zitiert?
Sprachmodelle zitieren Inhalte, die eine Frage direkt beantworten, gut strukturiert sind (Überschriften, Listen, Schema.org) und von einer erkennbaren, autoritativen Quelle stammen. Wir bauen genau diese Signale ein: direkte Antworten an erster Stelle, strukturierte Daten und eine konsistente Entitäts-Nennung Ihrer Marke auf der gesamten Website. Konkret heißt das: Jede wichtige Seite beginnt mit einer kompakten Antwort, die frei zitiert werden kann. Fakten stehen in übersichtlicher Struktur. Ihre Marke und Ihr Fachgebiet werden eindeutig benannt, damit ein Modell Sie als Entität erkennt. Dass ein bestimmtes Modell Sie tatsächlich zitiert, kann niemand versprechen. Wir bauen die Inhalte so, dass Sie in Frage kommen, und verfolgen Zitationen dort, wo unser Monitoring sie aufspürt.
03Was ist der Unterschied zwischen GEO, AEO und SEO?
SEO zielt auf Positionen in den klassischen Suchergebnissen. AEO (answer engine optimization) zielt auf direkte Antworten und Featured Snippets in einer Suchmaschine. GEO (generative engine optimization) zielt auf Erwähnungen in KI-generierten Antworten von ChatGPT, Perplexity und Google AI Overviews. Das Fundament ist bei allen dreien dasselbe: Ohne solide technische SEO und nachweisbare Autorität funktioniert keiner davon. Wir behandeln sie deshalb als eine Strategie, nicht als separate Maßnahmen. Strukturierte, zitierbare Inhalte zahlen auf alle drei ein.
04Funktioniert GEO auch in anderen Sprachen als Deutsch?
Ja. Sprachmodelle beantworten Fragen in Dutzenden von Sprachen und greifen dabei auf Inhalte in der jeweiligen Sprache zurück. Sichtbar in deutschen oder französischen KI-Antworten zu sein erfordert native Inhalte pro Markt, keine Übersetzung Ihrer deutschen Texte. Das ist unser Kerngeschäft: GEO und internationale SEO in 225+ Sprachen, von großen Märkten (Englisch, Französisch, Spanisch) bis zu Nischenmärkten (Arabisch, Japanisch, Polnisch), umgesetzt von nativen Spezialisten, die wissen, wie ihr Markt sucht und formuliert. KI-Übersetzungen werden grundsätzlich von einem menschlichen Fachübersetzer geprüft.
05Wie hilft hreflang bei internationaler Sichtbarkeit?
Hreflang ist ein HTML/HTTP-Attribut nach RFC 5646 / BCP 47, das Suchmaschinen mitteilt, welche Sprachversion für welche Sprache oder Region bestimmt ist, mit x-default als Fallback. Korrekt eingesetztes hreflang verhindert, dass Google die falsche Sprachversion ausspielt. Wir implementieren hreflang mit x-default-Fallback, stellen sicher, dass jede Sprachversion auf sich selbst und auf alle Alternativen verweist, und validieren über Google Search Console International Targeting. Das ist ebenso GEO-Arbeit wie SEO-Arbeit: Ein Modell, das die richtige Sprachversion Ihrer Seite findet, zitiert auch den richtigen Markt.
06Sollte ich meine Keywords 1:1 in andere Märkte übersetzen?
Nein. Deutsche Nutzer verwenden oft andere Begriffe als englische oder französische, auch bei identischen Produkten. Internationale SEO und GEO erfordern lokale Keyword-Recherche pro Markt — keine Übersetzung. Lokale Keyword-Recherche pro Markt — keine wörtliche Übersetzung der Ausgangs-Keywords bedeutet, dass Suchintention, Volumen und Wettbewerb pro Markt separat analysiert werden. Für nicht-wörtliche Landingpage- und Werbetexte ist Transkreation die ergänzende Leistung neben SEO-Lokalisierung.
07Nutzen Sie selbst KI für GEO und SEO?
Ja, für Datenanalyse (Rankings, Wettbewerb, SERP- und KI-Zitations-Monitoring) und für MTPE bei geringerem Risiko-Volumen mit menschlicher Revision. Zitierbare Cornerstone-Inhalte schreiben native Spezialisten mit SEO-Kenntnissen pro Markt. KI-Übersetzungen werden grundsätzlich von einem menschlichen Fachübersetzer geprüft. Ranking- oder Zitations-Garantien geben wir nicht. Was wir liefern: technisch korrektes SEO, GEO-fähige Inhalte und native Lokalisierung pro Markt.
08Was kostet GEO-Optimierung und wie messen Sie Ergebnis?
Wir erstellen ein projektbezogenes Angebot auf Basis von Sprachanzahl, Website-Umfang und gewünschter Tiefe (Audit, Keyword- und Entitäts-Recherche, Content, strukturierte Daten, hreflang, Monitoring). Tariefe bestätigen wir vorab schriftlich; für laufende Zusammenarbeit sind Retainer-Konditionen auf Anfrage möglich. Wir berichten sachlich: Impressionen und hreflang-Erkennung über Search Console International Targeting, zuzüglich sichtbarer KI-Zitationen, die unser Monitoring aufspürt. Konkrete Positionen oder Traffic-Prozentzahlen versprechen wir nicht — diese hängen von Faktoren ab, auf die kein Dienstleister Einfluss hat.
Kundenstimmen
Was unsere Kunden erleben
Was Kunden über die Zusammenarbeit mit Ecrivus sagen — von EMEA-Rollouts bis zu hreflang-Audits.
“
★★★★★
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
01 / 03
GEO oder internationale SEO benötigt?
Unverbindliches Angebot, Antwort innerhalb 1 Stunde an Werktagen, immer unter NDA