Überzeugende Texte durch muttersprachliche Schreiber
Originelle Texte durch muttersprachliche Copywriter — nie übersetzt, sondern briefing-gesteuert. Websites, E-Mails, Anzeigen und Landing Pages in 225+ Sprachen, optional mit SEO-Copywriting und Keyword-Integration.
Originelle Texte — nie übersetzt, sondern muttersprachlich verfasst
Texte, die konvertieren, brauchen einen Schreiber, der den Zielmarkt kennt. Unsere muttersprachlichen Texter arbeiten von Ihrem Briefing aus — nicht von einem Quelltext — und liefern Inhalte, die auf lokale Erwartungen, Stilkonventionen und SEO-Anforderungen abgestimmt sind.
Muttersprachliche Texter — original verfasst in der Zielsprache
Briefing-gesteuert: Ihre Marke, Ihr Ziel, Ihre Zielgruppe im Mittelpunkt
Optionales SEO-Copywriting mit Keywords und Meta-Texten
Unsere Texter sind Muttersprachler mit nachweisbarer Erfahrung im kommerziellen Schreiben für
ihren Markt. Sie kennen den kulturellen Kontext, die Stilkonventionen und die Erwartungen der
Leser in ihrem Sprachgebiet. Ob Sie eine deutsche Website neu schreiben lassen, eine
englischsprachige E-Mail-Kampagne benötigen oder Produktbeschreibungen in Französisch verfassen
lassen wollen: Wir wählen den Schreiber aus, der zu Ihrer Branche und Zielgruppe passt. Auf
Wunsch übernehmen wir auch SEO-Copywriting mit Keyword-Integration und optimierten Meta-Texten.
Die Lieferzeit bestätigen wir im Angebot — abhängig von Umfang, Inhaltstyp und Sprachzahl.
Häufig nachgefragt im
Bereich Marketing und Werbung.
Sprachreichweite
Beliebte Sprachen für Copywriting
Vom Englischen und Französischen bis zu Japanisch und Arabisch — die meistgefragten Sprachen für Website-Texte, Kampagnen und E-Commerce-Inhalte. Klicken Sie für gezielte Informationen pro Sprache oder Sprachpaar.
Wir besprechen mit Ihnen Ihr Ziel, Ihre Zielgruppe, die Tonalität und das gewünschte Ergebnis. Ein gutes Briefing ist die Grundlage für Texte, die wirken — wir stellen die richtigen Fragen, um Ihre Marke und Ihre Botschaft zu verstehen.
02
Auswahl des muttersprachlichen Texters
Auf Basis Ihres Briefings wählen wir einen muttersprachlichen Texter in der Zielsprache aus, der Erfahrung in Ihrer Branche und mit dem gewünschten Kanal mitbringt: Website, E-Mail, Anzeige oder Social Media.
03
Konzepttext und Abstimmung
Der Texter liefert eine Konzeptversion. Sie geben Feedback, das wir in einer Korrekturrunde einarbeiten. Wir feilen am Text, bis er genau Ihren Erwartungen entspricht.
04
Lektorat und Qualitätskontrolle
Ein zweiter muttersprachlicher Lektor prüft den Text auf Sprache, Stil und Konsistenz. Optional ergänzen wir SEO-Optimierung: Keyword-Integration, Meta-Titel und Meta-Beschreibungen.
05
Lieferung in Ihrem Format
Sie erhalten den finalen Text im gewünschten Format: Word, Google Doc, HTML oder direkt zur Übernahme in Ihr CMS.
Markt als Ausgangspunkt
Unsere Texter beginnen bei Ihrer Zielgruppe — nicht bei einem Quelltext.
Copywriting ist keine Übersetzungsarbeit mit etwas Marketing dazu. Es ist originelles Schreiben aus dem Markt heraus, den Sie erreichen wollen. Unsere muttersprachlichen Texter kennen ihr Sprachgebiet — lokale Bezüge, Stilkonventionen, Konversionsmuster — und bauen Ihre Botschaft auf diesem Wissen auf.
Muttersprachliche Texte, die wirklich konvertieren
Originelle Texte, in der Zielsprache verfasst — mit Blick auf Marke, Zielgruppe und Konversionsziele.
Muttersprachliche Texter pro Markt
Jeder Text wird von einem Muttersprachler der Zielsprache verfasst — nie aus einer anderen Sprache übersetzt. So entsteht ein natürlicher, fließender Text, der sich wie lokal geschrieben anfühlt, weil er es ist.
Ausgerichtet auf Konversion
Unsere Texter schreiben nicht nur schöne Texte, sondern Texte mit einem klaren Zweck: mehr Klicks, mehr Anfragen, mehr Umsatz. Jeder Satz hat einen Grund.
SEO-Copywriting optional
Auf Wunsch optimieren wir Texte für Suchmaschinen: Keyword-Integration, optimale Struktur und Meta-Texte für maximale organische Sichtbarkeit.
225+ Sprachen verfügbar
Vom Deutschen und Englischen bis zu Arabisch und Japanisch: Wir verfügen über muttersprachliche Texter in mehr als 225 Sprachen, für jeden Texttyp und jeden Kanal.
Qualitätssicherung
Ihre Markenstimme, unsere Sorgfalt
Vom Briefing bis zur SEO-Option: Jeder Auftrag durchläuft einen Prozess, in dem muttersprachlicher Texter, Lektor und Ihr Feedback zusammenkommen.
Muttersprachliche TexterIn der Zielsprache aufgewachsen
Briefing-gesteuerter ProzessMarkenidentität als Maßgabe
SEO-Expertise optionalKeywords und Meta-Texte
Korrekturrunde inklusiveFeedback bis zur Zufriedenheit
NDA für KampagnenmaterialPre-Launch-Vertraulichkeit
Muttersprachler225+ Sprachen weltweit
Aus der Praxis
Konkrete Copywriting-Projekte
Ein Auszug aus kürzlich gelieferten Copywriting-Aufträgen — von Multi-Market-SaaS-Sites über E-Commerce-Produktkataloge bis zu E-Mail-Funnels.
01SaaS · B2B
Case Study
Multi-Market-SaaS-Website in 5 Sprachen
Ein B2B-SaaS-Scale-up benötigte originelle Texte für die Landing Pages in fünf Märkten — nicht übersetzt, sondern pro Markt geschrieben. Wir koppelten muttersprachliche Texter an jeden Markt mit gemeinsamem Marken-Glossar für eine konsistente Markenstimme.
5Sprachen
32Seiten
im AngebotLieferung
02E-Commerce · Fashion
Case Study
E-Commerce-Produktbeschreibungen DE und NL
Ein Fashion-Onlinehändler ließ 450 Produktbeschreibungen in Deutsch und Niederländisch verfassen — SEO-optimiert, markenkonform und skalierbar für saisonale Updates. Konversion verbessert gegenüber den vormals übersetzten Versionen.
2Sprachen
450Produkte
verbessertKonversion
03B2B · Marketing
Case Study
E-Mail-Funnel DE → EN für B2B-Kampagne
Eine Marketingagentur ließ einen siebenteiligen E-Mail-Funnel für ihren B2B-Kunden zunächst auf Deutsch verfassen und anschließend ins Englische transkreieren. Mit Open-Rate-Optimierung an Betreffzeilen und CTA-Varianten.
2Sprachen
14E-Mails
optimiertOpen-Rate
Inhaltsspektrum
Für welche Inhalte?
8Inhaltstypen
Wir verfassen jede Art kommerzieller Texte — von Landing Pages und Produktbeschreibungen bis zu Social-Posts und E-Mail-Kampagnen, immer originell in der Zielsprache.
Website-Texte und Landing Pages
E-Mail-Kampagnen und Newsletter
Anzeigentexte (Google Ads, Social)
Social-Media-Inhalte
Produktbeschreibungen
Blogs und Fachartikel
Video-Skripte und Voice-overs
Slogans und Markenclaims
Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen
HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
Was ist der Unterschied zwischen Copywriting und Content-Erstellung?
Copywriting zielt auf Überzeugung und Konversion: Der Text verfolgt einen klaren kommerziellen Zweck, etwa mehr Klicks, Anfragen oder Käufe zu erzeugen. Content-Erstellung ist die breitere informative Kommunikation — Blogs, Fachartikel und Whitepapers, die den Leser informieren und Vertrauen aufbauen. Wir bieten beides an, mit Schreibern, die auf den jeweiligen Texttyp spezialisiert sind.
Verfasst Ecrivus auch deutschsprachige Texte oder nur andere Sprachen?
Wir verfassen Texte in allen Sprachen, die wir anbieten — auch in Deutsch. Unser Team aus deutschen muttersprachlichen Textern schreibt für Websites, E-Mail-Kampagnen, Anzeigen und weitere Kanäle. Ob Sie deutschsprachigen Content wünschen oder Inhalte in 225+ anderen Sprachen: Wir setzen immer Muttersprachler ein.
Wie funktioniert SEO-Copywriting bei Ecrivus?
Beim SEO-Copywriting verfassen wir Texte, die für Leser überzeugend und gleichzeitig für Suchmaschinen optimiert sind. Das umfasst die natürliche Integration relevanter Keywords, eine optimale Überschriftenstruktur (H1, H2, H3), ansprechende Meta-Titel und Meta-Beschreibungen sowie eine lesbare Satzstruktur, die die Bounce-Rate senkt. Sie nennen uns Ihre Ziel-Keywords, wir integrieren sie professionell.
Kann Ecrivus auch Texte für mehrere Länder gleichzeitig verfassen?
Ja. Wir verfassen Inhalte für mehrere Märkte parallel, mit separaten muttersprachlichen Textern pro Markt. Das ist effizienter als erst zu schreiben und dann zu übersetzen, und liefert inhaltlich bessere Ergebnisse: Der Schreiber kennt seinen Markt und schreibt aus dem lokalen Kontext heraus, nicht aus einer Übersetzung. Ein gemeinsames Marken-Glossar hält die Tonalität konsistent.
Wie viele Korrekturrunden sind bei einem Copywriting-Auftrag inklusive?
Jeder Copywriting-Auftrag enthält standardmäßig eine Korrekturrunde nach Lieferung des Konzepttextes. Sie geben Feedback und wir arbeiten Ihre Anmerkungen in die finale Version ein. Sind nach der zweiten Version weitere Anpassungen nötig, besprechen wir diese und finden eine Lösung, die zu Ihren Erwartungen passt.
Wie funktioniert Ihr Preismodell für Copywriting?
Wir kalkulieren projektbezogen — nach Umfang, Inhaltstyp und Komplexität. Eine Landing Page, ein Produktkatalog und ein E-Mail-Funnel haben jeweils einen eigenen Tarif. SEO-Optimierung ist ein optionales Add-on. Für laufende Aufträge oder große Volumina bieten wir Staffelpreise mit einem Marken-Glossar, das Konsistenz und Effizienz sichert. Tarife bestätigen wir vorab schriftlich.
Setzen Sie KI für Copywriting ein?
Für die Kerntexte — Hero-Headlines, Slogans, Kampagnenaufmacher und Premium-Content — arbeiten unsere muttersprachlichen Texter vollständig manuell. KI wird nur als Hilfsmittel bei Recherche oder Variantenexploration eingesetzt, nie als Endprodukt. Für skalierbare Volumeninhalte (z. B. Produktbeschreibungen) können wir KI-Drafts mit menschlichem Post-Editing kombinieren, vergleichbar mit MTPE — Sie entscheiden, welches Modell zu Ihrer Content-Strategie passt.
01Was ist der Unterschied zwischen Copywriting und Content-Erstellung?
Copywriting zielt auf Überzeugung und Konversion: Der Text verfolgt einen klaren kommerziellen Zweck, etwa mehr Klicks, Anfragen oder Käufe zu erzeugen. Content-Erstellung ist die breitere informative Kommunikation — Blogs, Fachartikel und Whitepapers, die den Leser informieren und Vertrauen aufbauen. Wir bieten beides an, mit Schreibern, die auf den jeweiligen Texttyp spezialisiert sind.
02Verfasst Ecrivus auch deutschsprachige Texte oder nur andere Sprachen?
Wir verfassen Texte in allen Sprachen, die wir anbieten — auch in Deutsch. Unser Team aus deutschen muttersprachlichen Textern schreibt für Websites, E-Mail-Kampagnen, Anzeigen und weitere Kanäle. Ob Sie deutschsprachigen Content wünschen oder Inhalte in 225+ anderen Sprachen: Wir setzen immer Muttersprachler ein.
03Wie funktioniert SEO-Copywriting bei Ecrivus?
Beim SEO-Copywriting verfassen wir Texte, die für Leser überzeugend und gleichzeitig für Suchmaschinen optimiert sind. Das umfasst die natürliche Integration relevanter Keywords, eine optimale Überschriftenstruktur (H1, H2, H3), ansprechende Meta-Titel und Meta-Beschreibungen sowie eine lesbare Satzstruktur, die die Bounce-Rate senkt. Sie nennen uns Ihre Ziel-Keywords, wir integrieren sie professionell.
04Kann Ecrivus auch Texte für mehrere Länder gleichzeitig verfassen?
Ja. Wir verfassen Inhalte für mehrere Märkte parallel, mit separaten muttersprachlichen Textern pro Markt. Das ist effizienter als erst zu schreiben und dann zu übersetzen, und liefert inhaltlich bessere Ergebnisse: Der Schreiber kennt seinen Markt und schreibt aus dem lokalen Kontext heraus, nicht aus einer Übersetzung. Ein gemeinsames Marken-Glossar hält die Tonalität konsistent.
05Wie viele Korrekturrunden sind bei einem Copywriting-Auftrag inklusive?
Jeder Copywriting-Auftrag enthält standardmäßig eine Korrekturrunde nach Lieferung des Konzepttextes. Sie geben Feedback und wir arbeiten Ihre Anmerkungen in die finale Version ein. Sind nach der zweiten Version weitere Anpassungen nötig, besprechen wir diese und finden eine Lösung, die zu Ihren Erwartungen passt.
06Wie funktioniert Ihr Preismodell für Copywriting?
Wir kalkulieren projektbezogen — nach Umfang, Inhaltstyp und Komplexität. Eine Landing Page, ein Produktkatalog und ein E-Mail-Funnel haben jeweils einen eigenen Tarif. SEO-Optimierung ist ein optionales Add-on. Für laufende Aufträge oder große Volumina bieten wir Staffelpreise mit einem Marken-Glossar, das Konsistenz und Effizienz sichert. Tarife bestätigen wir vorab schriftlich.
07Setzen Sie KI für Copywriting ein?
Für die Kerntexte — Hero-Headlines, Slogans, Kampagnenaufmacher und Premium-Content — arbeiten unsere muttersprachlichen Texter vollständig manuell. KI wird nur als Hilfsmittel bei Recherche oder Variantenexploration eingesetzt, nie als Endprodukt. Für skalierbare Volumeninhalte (z. B. Produktbeschreibungen) können wir KI-Drafts mit menschlichem Post-Editing kombinieren, vergleichbar mit MTPE — Sie entscheiden, welches Modell zu Ihrer Content-Strategie passt.
Social Proof
Kundenstimmen
Was Kunden über die Zusammenarbeit mit Ecrivus sagen — von Produkt-Launch-Texten bis zu fortlaufender Content-Produktion.
“
★★★★★
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
01 / 03
Überzeugende Texte verfassen lassen?
Unverbindlich — Antwort innerhalb einer Stunde an Werktagen