Diese Frage bekommen wir regelmäßig. Für maßgeschneiderte Übersetzungsprojekte würde ein fester Wortpreis oft nicht stimmen. Ein medizinisches Protokoll vom Japanischen ins Deutsche unterscheidet sich stark von einem Marketingtext Englisch-Deutsch, und eine beglaubigte Geburtsurkunde verlangt einen anderen Prozess als die Lokalisierung eines Webshops.
Ein einheitlicher Tarif wäre für das eine Projekt zu hoch und für das andere zu niedrig. Indem wir jedes Angebot individuell erstellen, zahlen Sie einen Preis, der zur tatsächlichen Komplexität und zum Umfang Ihres Projekts passt. Für beglaubigte Dokumente gelten Festtarife, die Sie oben finden.
Nach Zusage zum Angebot steht der Preis fest. Nehmen Sie selbst Änderungen an der Quelldatei vor, stimmen wir uns zuerst mit Ihnen ab, bevor sich etwas ändert.