Zum Hauptinhalt springen
Euro-Symbol über einer offenen Hand — transparente Preise für Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen

Preise und Kostenfaktoren

Preise

Eine gute Übersetzung ist eine Investition, die sich auszahlt.

Beglaubigte Dokumente

Festpreise für beglaubigte Dokumente

Ein Privatdokument wie Diplom, Geburtsurkunde oder Führungszeugnis bestellen Sie zu einem Festpreis direkt über unseren Webshop beedigdevertalingonline.nl. Die Lieferzeit bestätigen wir auf Anfrage.

Beliebt

Günstiger Tarif

Beglaubigt NL ↔ Englisch oder Französisch

ab 39 €

Für beglaubigte Dokumente wie Diplom, Geburtsurkunde oder Führungszeugnis.

  • Von einem gerichtlich registrierten Übersetzer
  • Mit Stempel und Unterschrift
  • Quelldokument an die Übersetzung geheftet
Direkt über beedigdevertalingonline.nl bestellen

Weitere Sprachen

Beglaubigt in 65+ weiteren Sprachen

ab 59 €

Für beglaubigte Übersetzungen in allen übrigen Sprachkombinationen.

  • Von einem vereidigten Übersetzer in Ihrer Sprache
  • Mit Stempel und Unterschrift
  • Geeignet für Behörden und ausländische Stellen
Direkt über beedigdevertalingonline.nl bestellen

Mit Eile benötigt

Eilbearbeitung

Eilbearbeitung verfügbar. Den Zuschlag bestätigen wir im Angebot oder im Checkout. Lieferzeit auf Anfrage.

  • Vorrang in der Planung
  • Machbarer Termin vorab abgestimmt
  • Verfügbar bei häufig nachgefragten Sprachkombinationen
Direkt über beedigdevertalingonline.nl bestellen

Legalisation

Apostille

99 € pro beglaubigte Abschrift

Legalisation eines niederländischen Dokuments nach dem Haager Apostille-Übereinkommen 1961.

  • Für die Verwendung im Ausland
  • Separater Kostenpunkt neben der Übersetzung
  • Wir erledigen den Gang zum Gericht
Direkt über beedigdevertalingonline.nl bestellen

Alle Preise netto, zzgl. MwSt. Dies sind Verbrauchertarife über beedigdevertalingonline.nl; der endgültige Preis wird im Checkout anhand von Sprache, Seitenzahl und Optionen berechnet.

Preislogik

Wie wir den Preis berechnen

Übersetzungsarbeit kennt keinen festen Katalogpreis. Die Recheneinheit hängt davon ab, was Sie übersetzen lassen. Pro Wort für geschäftliche Texte, pro Seite für beglaubigte Dokumente, pro Halbtag für Dolmetschen. Unten lesen Sie, welche Einheit zu welcher Arbeit gehört.

Pro Wort

Geschäftliche und kommerzielle Texte

Verträge, Geschäftsberichte, Handbücher und Websites. Der Worttarif skaliert mit Sprachkombination, Fachgebiet und Umfang.

Pro Seite

Beglaubigte und zertifizierte Dokumente

Diplome, Urkunden und Führungszeugnisse. Der Tarif hängt von Dokumenttyp und Umfang ab; den Gesamtpreis bestätigen wir vorab.

Pro Halbtag

Dolmetscherleistungen

Dolmetschen vor Ort oder per Video. Reisezeit und Dolmetschertechnik kommen als separate Posten hinzu.

Kostenfaktoren

Sechs Faktoren, die die Übersetzungskosten bestimmen

Jedes geschäftliche Übersetzungsprojekt ist anders. Der endgültige Preis hängt von diesen sechs Faktoren zusammen ab.

Sprachkombination

Häufig nachgefragte Kombinationen wie Englisch-Deutsch sind in der Regel günstiger als seltene Kombinationen, weil mehr qualifizierte Übersetzer verfügbar sind. Bei weniger gängigen Sprachen wie Isländisch, Khmer oder Suaheli ist das Angebot kleiner, und das spiegelt sich im Preis wider.

Spezialisierung und Fachgebiet

Ein juristischer Vertrag, ein medizinisches Protokoll oder eine technische Anleitung verlangt einen Fachübersetzer mit Domänenwissen. Fachtexte erfordern mehr Vorbereitung und Terminologiekontrolle, weshalb der Tarif von dem für allgemeine Texte abweicht.

Umfang und Frist

Bei größeren Volumina ab etwa 10.000 Wörtern sind Mengenrabatte möglich. Benötigen Sie die Arbeit mit Eile, setzen wir zusätzliche Übersetzer ein, und es gilt ein Eilzuschlag. Die machbare Lieferzeit bestätigen wir im Angebot.

Beglaubigung und Zertifizierung

Eine beglaubigte Übersetzung wird von einem gerichtlich registrierten, vereidigten Übersetzer angefertigt und mit Stempel und Unterschrift versehen. Für gerichtliche Verfahren gelten das Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG, in Kraft seit 2023) und § 189 GVG. Dieser rechtliche Rahmen bringt im Vergleich zu einer Standardübersetzung zusätzliche Kosten mit sich.

Dateiformat

Bearbeitbare Dateien wie Word oder Excel verarbeiten wir zügig. Gescannte Dokumente, PDFs oder Layoutdateien (InDesign, Illustrator) können zusätzliche DTP-Arbeit erfordern. Wir liefern im gewünschten Format, einschließlich etwaiger Formatierung.

Einsatz von KI und Revision

Eine vollständige Übersetzung durch einen Muttersprachler verlangt andere Arbeit als maschinelle Übersetzung mit menschlicher Nachbearbeitung (MTPE). Ob ein zweiter Linguist gegenliest, hängt vom Fachgebiet, vom Risiko und vom Umfang ab. Diese Entscheidungen bestimmen den Preis mit; wir beraten, was zu Ihrem Dokument passt.

Welche Übersetzung benötigen Sie?

Beglaubigt, zertifiziert oder regulär

Die Form, die eine empfangende Stelle verlangt, bestimmt sowohl den Prozess als auch den Preis. Drei Formen kommen am häufigsten vor.

Beglaubigte Übersetzung

Für die amtliche Verwendung.

Angefertigt von einem gerichtlich registrierten, vereidigten Übersetzer, mit Stempel, Unterschrift und geheftetem Quelldokument. Erforderlich für Behörden, Gerichte und ausländische Stellen.

Abgerechnet pro Seite.

Zertifizierte Übersetzung

Für Stellen, die keine Beglaubigung verlangen.

Eine Übersetzung mit einer Richtigkeitserklärung des Übersetzungsbüros, ohne gerichtliche Beeidigung. Manche ausländischen Universitäten und Arbeitgeber geben sich damit zufrieden. Sind Sie unsicher, welche Form die empfangende Stelle verlangt, klären wir das mit Ihnen.

Pro Seite oder pro Dokument.

Reguläre Übersetzung

Für geschäftliche und kommerzielle Texte.

Verträge, Geschäftsberichte, Handbücher, Websites und Marketingtexte ohne amtlichen Status. Hier rechnen wir pro Wort ab, mit einem Tarif, der von Sprachkombination, Fachgebiet und Umfang abhängt.

Abgerechnet pro Wort.

Legalisation

Apostille und Legalisation für das Ausland

Möchten Sie ein niederländisches Dokument im Ausland verwenden, verlangt das Bestimmungsland oft eine Beglaubigung zusätzlich zur Übersetzung. Welche Route gilt, hängt vom Land ab.

Die Legalisation ist ein separater Kostenpunkt neben der Übersetzung. Die Kosten und die Lieferzeit bestätigen wir im Angebot, da sie von Route und Stelle abhängen.

Apostille

Für Länder, die dem Haager Apostille-Übereinkommen 1961 beigetreten sind, genügt eine Beglaubigung: die Apostille, ausgestellt vom Gericht. Diesen Gang zum Gericht erledigen wir.

Konsularische Legalisation

Ist das Bestimmungsland dem Übereinkommen nicht beigetreten, läuft die Legalisation über das Ministerium und die Botschaft des betreffenden Landes. Das hat eine eigene Route und Lieferzeit.

Dolmetschen

Was kostet ein Dolmetscher?

Dolmetscher rechnen wir pro Halbtag oder pro Tag ab, nicht pro Wort. Der Preis hängt von der Sprachkombination, der Dauer des Einsatzes und davon ab, ob vor Ort oder per Video gedolmetscht wird.

Für Konferenzen und Gerichtstermine kommen Reisezeit und Dolmetschertechnik als separate Posten hinzu. Den vollständigen Aufbau und die machbare Planung bestätigen wir im Angebot.

Angebot für Dolmetscherleistungen anfordern
Tarif-Einheit Pro Halbtag oder pro Tag
Einsatzform Vor Ort oder per Video (Videodolmetschen)
Separate Posten Reisezeit und Dolmetschertechnik

KI und Mensch

Was die KI tut, und was der Mensch tut

Der Einsatz von Technik bestimmt den Preis mit. Wir erklären vorab, welches Modell zu Ihrem Dokument passt.

Vollständig menschliche Übersetzung

Ein Fachübersetzer übersetzt und revidiert selbst, vom ersten bis zum letzten Wort. Der Standard für beglaubigte, juristische und sensible Arbeit.

KI mit menschlicher Revision (MTPE)

Eine maschinelle Übersetzung wird von einem menschlichen Linguisten nachbearbeitet. Geeignet für größere Volumina mit geringerem Risiko, zu einem niedrigeren Tarif als die vollständig menschliche Übersetzung.

Zweite Revision, wo es zählt

Ob ein zweiter Linguist gegenliest, hängt vom Fachgebiet, vom Risiko und vom Umfang ab. Wir stimmen diese Tiefe auf Ihr Dokument ab, nicht auf einen festen Tarif.

Für CAT-Tools arbeiten wir mit Trados, Phrase und memoQ; für KI-Unterstützung unter anderem mit DeepL Pro, OpenAI, Anthropic und Google. Die Endrevision liegt bei einem menschlichen Fachübersetzer. Der Arbeitsprozess ist DSGVO-konform.

Eine Investition, kein Kostenpunkt

Eine gute Übersetzung zahlt sich aus.

Eine Übersetzung, die bei Terminologie und Ton stimmt, leistet ihre Arbeit: Sie öffnet einen neuen Markt oder hält Ihr Dokument rechtsgültig. Der richtige Übersetzer kostet etwas mehr als der günstigste und verdient diesen Unterschied im Ergebnis zurück, das Bestand hat.

Zusammenarbeit lohnt sich

Was Ihnen laufende Zusammenarbeit bringt

Bei wiederkehrender oder langfristiger Arbeit sinken die Kosten und Sie halten die Terminologie konsistent. Sie arbeiten stets mit denselben Menschen an Ihrem Dossier.

Fester Projektmanager und Fachübersetzer

Sie behalten denselben Projektmanager und denselben Fachübersetzer mit Domänenwissen für Ihr Dossier, auch bei Folgeaufträgen. Nichts muss erneut erklärt werden.

Terminologielisten und Stilrichtlinien bleiben Ihre

Wir bauen pro Auftraggeber eine Terminologieliste und eine Stilrichtlinie auf. Diese bleiben Ihr Eigentum und halten Ihre Terminologie über Projekte hinweg konsistent.

Vertraulichkeit als Standard

Eine Geheimhaltungsvereinbarung (NDA) wird von allen unterzeichnet, auch von freiberuflichen Linguisten und Revisoren. Ihre Dateien werden ohne Ihre Zustimmung nicht weiterverwendet.

Preisaufbau

Warum keine feste Preisliste?

Diese Frage bekommen wir regelmäßig. Für maßgeschneiderte Übersetzungsprojekte würde ein fester Wortpreis oft nicht stimmen. Ein medizinisches Protokoll vom Japanischen ins Deutsche unterscheidet sich stark von einem Marketingtext Englisch-Deutsch, und eine beglaubigte Geburtsurkunde verlangt einen anderen Prozess als die Lokalisierung eines Webshops.

Ein einheitlicher Tarif wäre für das eine Projekt zu hoch und für das andere zu niedrig. Indem wir jedes Angebot individuell erstellen, zahlen Sie einen Preis, der zur tatsächlichen Komplexität und zum Umfang Ihres Projekts passt. Für beglaubigte Dokumente gelten Festtarife, die Sie oben finden.

Nach Zusage zum Angebot steht der Preis fest. Nehmen Sie selbst Änderungen an der Quelldatei vor, stimmen wir uns zuerst mit Ihnen ab, bevor sich etwas ändert.

Unsere Zusage

Worauf Sie sich verlassen können

Unverbindliches Angebot
Festpreis nach Zusage
Keine versteckten Kosten
Reaktion innerhalb von 1 Stunde an Werktagen

Seit 2006 aktiv aus Maastricht, mit 225+ Sprachen und 10.000+ Linguisten.

Was kostet eine Übersetzung bei Ecrivus?
Eine beglaubigte Übersetzung beginnt bei 39 € für NL↔Englisch oder Französisch und bei 59 € für weitere Sprachen. Diese Festtarife bestellen Sie direkt über beedigdevertalingonline.nl. Geschäftliche Übersetzungen wie Verträge, Geschäftsberichte oder Websites erhalten ein individuelles Angebot auf Basis von Sprachkombination, Fachgebiet, Umfang und gewünschter Lieferzeit.
Was kostet eine Apostille?
Eine Apostille kostet 99 € pro beglaubigte Abschrift. Das ist ein separater Kostenpunkt neben der Übersetzung. Eine Apostille legalisiert ein niederländisches Dokument für die Verwendung in Ländern, die dem Haager Apostille-Übereinkommen 1961 beigetreten sind. Wir übernehmen den Gang zum Gericht für Sie.
Wie funktioniert der Preis pro Wort bei geschäftlichen Übersetzungen?
Für geschäftliche Übersetzungen rechnen wir in der Regel pro Wort ab, mit einem Tarif, der von Sprachkombination, Fachgebiet und Umfang abhängt. Wiederkehrende Texte in einem Translation Memory zählen zu einem niedrigeren Tarif, was die Kosten bei längeren oder laufenden Projekten senkt. Sie erhalten vorab ein Angebot mit dem Gesamtpreis, damit es keine Überraschungen gibt.
Kann ich eine Einschätzung erhalten, ohne Dokumente einzusenden?
Ja. Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine grobe Projektbeschreibung, etwa Sprachkombination, Thema und geschätzte Wortzahl. Wir geben Ihnen dann eine unverbindliche Einschätzung. Für ein genaues Angebot benötigen wir die Quelldatei. Sie erhalten eine Reaktion innerhalb von 1 Stunde an Werktagen.
Was ist der Unterschied zwischen einer beglaubigten und einer normalen Übersetzung, und was bedeutet das für den Preis?
Eine beglaubigte Übersetzung wird von einem gerichtlich registrierten, vereidigten Übersetzer angefertigt und ist mit Stempel, Unterschrift und einem an die Übersetzung gehefteten Quelldokument versehen; deshalb liegt der Tarif höher als bei einer normalen geschäftlichen Übersetzung. Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie, wenn eine Behörde, ein Gericht oder eine ausländische Stelle eine amtlich anerkannte Übersetzung verlangt. Für interne oder kommerzielle Texte genügt in der Regel eine normale Übersetzung, die pro Wort abgerechnet wird.
Gilt ein Mindesttarif für kleine Dokumente?
Ja. Für kurze Dokumente gilt ein Mindesttarif, da auch ein kleines Dokument Aufnahme, Übersetzung und Kontrolle durchläuft. Bei beglaubigten Dokumenten sehen Sie das im festen Starttarif. Bei geschäftlichen Übersetzungen steht der Mindestbetrag im Angebot, damit Sie vorab wissen, woran Sie sind.
Wie werden Dolmetscherleistungen bepreist?
Dolmetscherleistungen rechnen wir pro Halbtag oder pro Tag ab, nicht pro Wort. Der Preis hängt von der Sprachkombination, der Dauer des Einsatzes und davon ab, ob vor Ort oder per Video gedolmetscht wird. Für Konferenzen und Gerichtstermine kommen Reisezeit und Dolmetschertechnik als separate Posten hinzu. Den vollständigen Aufbau und die machbare Planung bestätigen wir im Angebot.
Welche Zahlungsmethoden und Zahlungsfristen gibt es?
Beglaubigte Dokumente über den Webshop beedigdevertalingonline.nl bezahlen Sie direkt, unter anderem per iDEAL. Geschäftsaufträge laufen auf Rechnung, mit einer Zahlungsfrist, die Sie in der Auftragsbestätigung finden. Alle genannten Beträge verstehen sich netto, zzgl. MwSt. Für laufende Kooperationen treffen wir auf Wunsch gesonderte Rechnungsabsprachen.
Entstehen Kosten bei der Angebotsanfrage?
Nein. Ein Angebot bei Ecrivus ist unverbindlich und ohne versteckte Kosten. Sie gehen keine Verpflichtung ein und entscheiden selbst, ob Sie zustimmen. Nach Ihrer Zusage steht der Preis fest. Sie erhalten eine Reaktion innerhalb von 1 Stunde an Werktagen.
Welche Route passt zu Ihnen?

Privat oder geschäftlich: wählen Sie Ihre Route

Privatdokumente regeln Sie selbst zum Festpreis im Webshop. Für geschäftliche Übersetzungen erstellen wir ein individuelles Angebot.

  Was es istWie es funktioniertTarif Nächster Schritt
Beglaubigtes Privatdokument Diplom, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Führungszeugnis oder ähnliche Abschrift.Direkt im Webshop bestellen, mit Festpreis vorab.Ab 39 € oder 59 €, je nach Sprachkombination. Über beedigdevertalingonline.nl bestellen
Apostille oder Legalisation Beglaubigung für die Verwendung Ihres Dokuments im Ausland.Wir erledigen den Gang zum Gericht.99 € pro beglaubigte Abschrift. Apostille anfragen
Geschäftliche Übersetzung Verträge, Geschäftsberichte, Handbücher, Websites oder größere Volumina.Individuelles Angebot nach kurzer Aufnahme; Festpreis nach Zusage.Auf Anfrage, abhängig von den sechs Kostenfaktoren. Unverbindliches Angebot anfordern

Beglaubigtes Privatdokument

Was es ist
Diplom, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Führungszeugnis oder ähnliche Abschrift.
Wie es funktioniert
Direkt im Webshop bestellen, mit Festpreis vorab.
Tarif
Ab 39 € oder 59 €, je nach Sprachkombination.

Apostille oder Legalisation

Was es ist
Beglaubigung für die Verwendung Ihres Dokuments im Ausland.
Wie es funktioniert
Wir erledigen den Gang zum Gericht.
Tarif
99 € pro beglaubigte Abschrift.
Nächster Schritt Apostille anfragen

Geschäftliche Übersetzung

Was es ist
Verträge, Geschäftsberichte, Handbücher, Websites oder größere Volumina.
Wie es funktioniert
Individuelles Angebot nach kurzer Aufnahme; Festpreis nach Zusage.
Tarif
Auf Anfrage, abhängig von den sechs Kostenfaktoren.

Nicht sicher, welche Route passt? Rufen Sie uns an oder fordern Sie ein Angebot an; wir weisen Ihnen den richtigen Weg.

Loslegen

Bereit für einen Preis nach Maß?

225+ Sprachen und 10.000+ Linguisten. Fordern Sie unverbindlich ein Angebot an oder nehmen Sie Kontakt auf.