Zum Hauptinhalt springen
Professional interpreting equipment services
Konferenztechnik & Dolmetschersysteme

Konferenztechnik und Dolmetschertechnik mieten — Bosch Dicentis · Sennheiser · Televic

Industriestandard Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200 und Televic D-Cerno Konferenzsysteme für Firmenveranstaltungen, mehrsprachige Tagungen und Behörden-Konferenzen — geliefert, aufgebaut und betreut durch einen Vor-Ort-Techniker in DACH und EU

Konferenztechnik und Dolmetschertechnik mieten für Ihre mehrsprachige Tagung — schalldichte Dolmetscherkabine, Personenführungsanlage / Tour-Guide-System oder RSI-Plattform — mit industriestandard Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200 und Televic D-Cerno Systemen, geliefert und aufgebaut durch einen Vor-Ort-Techniker. Für Firmenveranstaltungen, Tagungen auf Frankfurter, Berliner und Münchener Messen, hybride Behörden-Konferenzen — gekoppelt an unser Netzwerk von mehr als 10.000 Sprachexperten in über 225 Sprachen aus unserem Maastrichter continental-Hub.

  • Bosch · Sennheiser · Televic
  • Vor-Ort-Techniker
  • über 225 Sprachen Dolmetscher-Pool
  • AIIC Branchen-Referenz
Konferenztechnik konfigurieren für Tagungen — Ecrivus International
Unser Ansatz

Konferenztechnik, die in jeder Kabine unsichtbar arbeitet

Schalldichte Dolmetscherkabine, Personenführungsanlage oder RSI-Plattform — wir konfigurieren die richtige Lösung für Ihr Event-Format. Industriestandard Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200 und Televic D-Cerno Systeme, gekoppelt an ein Netzwerk von 10.000+ Dolmetschern in 225+ Sprachen. Für Frankfurter, Berliner und Münchener Messen, hybride Tagungen und Behörden-Konferenzen.

  • Kabine · Personenführungsanlage · RSI — drei Tier-Konfigurationen
  • Bosch Dicentis · Sennheiser SDC8200 · Televic D-Cerno
  • Vor-Ort-Techniker + 2-4h Aufbau + Abbau
225+
Sprachen
von Afrikaans bis Zulu
10.000+
Dolmetscher
weltweit aktiv
25.000+
Events
geliefert seit 2006
99%
Zufriedenheit
20+ Jahre Erfahrung
Definition

Was ist Konferenz- und Dolmetschertechnik?

Die Wahl zwischen Kabine, Personenführungsanlage und RSI hängt von drei Variablen ab: Anzahl der Sprachen, Teilnehmerzahl und Event-Format (physisch / hybrid / remote). Unser Konferenztechnik-Spezialist matcht Ihre Tagung mit der richtigen Konfiguration und Plattform — Bosch Dicentis für Multi-Kabinen-EU-Konferenzen, Sennheiser SDC8200 für Mid-Size-hybride Events, Televic D-Cerno für spezialisierte Konferenz-Setups.

Sprachabdeckung

Konferenztechnik unterstützt in 225+ Sprachen

Unsere Multi-Channel-UHF/IR-Systeme decken jede Tagung ab — von EU-Konferenzen bis zu spezialisierten Branchen-Tagungen, in jeder Kabinen-Konfiguration.

Arbeitsweise

Wie funktioniert es?

  1. Event-Briefing

    Wir kartieren Sprachen, Teilnehmerzahl, Format (physisch / hybrid / RSI), Saal-Bedingungen und Sprachpaare. Auf dieser Basis schlagen wir eine vollständige Konfiguration vor — Kabinen-Anzahl, Kanäle, Marken-Wahl (Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200 oder Televic D-Cerno) und RSI-Plattform-Brücke falls nötig.

  2. Konfiguration + Dolmetscher-Matching

    Technik-Konfiguration und Dolmetscher-Matching laufen parallel. Für die Technik bestimmen wir Kanal-Anzahl (4+ für 3 Sprachen, 8+ für 5-6 Sprachen, 32+ UHF/IR für große mehrsprachige Events) und Kabinen-Anzahl. Für die Dolmetscher matchen wir auf Spezialisierung + Sprachpaar aus unserem Netzwerk.

  3. Site-Survey

    Für große Events führen wir eine Ortsbegehung durch: Akustik, Sichtlinien zu Sprecher und Präsentation, Stromanschlüsse (230V geerdet), IR-Reichweite und RSI-Bandbreite. AIIC-Empfehlungen für die Dolmetscher-Arbeitsumgebung dienen als Branchen-Referenz.

  4. Lieferung und Aufbau

    Standard-Aufbau einer schalldichten Kabine (~1.6m × 1.6m × 2.0m), Dolmetscherpulte, Mikrofone, Sender, zentrale Steuerungseinheiten und Delegate-Kopfhörer in 2-4 Stunden vor Beginn. Sound-Check und Kanal-Testing. Bei Multi-Kabinen-EU-Konferenzen beginnen wir oft am Vorabend.

  5. Vor-Ort-Techniker während des Events

    Der Techniker bleibt während des Events vor Ort und überwacht Audio-Pegel, Kanal-Routing, Headset-Ausfälle und — bei hybriden Events — die RSI-Brücke zwischen physischer Kabine und Interprefy / KUDO / VoiceBoxer-Plattform. First-Line-Tech-Support für Delegates inklusive.

  6. Abbau und Nachbereitung

    Nach dem Event bauen wir die gesamte Technik fachgerecht im vereinbarten Fenster ab (~1-2 Stunden). Bei Miete wird alles eingenommen; bei Kauf bleibt es bei Ihnen, mit optionalen Service-Verträgen und periodischen Firmware-Updates der Bosch- / Sennheiser- / Televic-Systeme.

Technik-Konfigurationen

Kabine, Personenführungsanlage oder RSI — wie konfigurieren wir Ihr Event?

Die richtige Konfiguration hängt von Ihrem Sprachen-Mix, der Teilnehmerzahl und dem Event-Format ab. Hier die praktischen Faustregeln, die wir beim Briefing anwenden — konkrete Tech-Specs und branchen-kanonische Marken-Wahl, ohne Standard-Namens-Jargon. Body-H2 absorbiert die Cluster-Anker Simultantechnik, Dolmetscheranlage und Dolmetscherkabine als Body-Vokabular.

Kanäle pro Sprache (Simultantechnik)

Ein Kanal pro ausgehender Verdolmetschung. Für 3 Sprachen genügen 4+ Kanäle, für 5-6 Sprachen 8+ Kanäle. Für große mehrsprachige EU-Konferenzen mit 10-24 Sprachen setzen wir UHF/IR-Systeme mit 32+ Kanälen ein — Bosch Dicentis und Sennheiser SDC8200 sind dafür ausgelegt.

Schalldichte Dolmetscherkabine

Standard ~1.6m × 1.6m × 2.0m, Platz für zwei sich abwechselnde Dolmetscher, direkte Belüftung, freie Sicht auf Sprecher und Präsentation. Dolmetscherpulte von Televic D-Cerno oder Bosch Dicentis. Akustische Trennung zwischen Kabinen bei mehrsprachigen Events.

Personenführungsanlage / Tour-Guide

Mobiler kabelloser Koffer für 2-30 Teilnehmer — ideal für Werkbesuche, Werkshallen-Touren und kleinere Meetings. Sennheiser Body-Pack-Empfänger, Mikrofon für den Dolmetscher, Ohrhörer für Delegates. Keine Kabine, keine Saal-Installation.

RSI-Plattform (Interprefy / KUDO / VoiceBoxer)

Browserbasierte Dolmetscher-Umgebung für remote und hybride Tagungen. Dolmetscher arbeiten aus eigenem Studio oder RSI-Hub; Delegates empfangen über das eigene Endgerät oder ein Delegate-Headset, das an eine zentrale Steuerungseinheit angeschlossen ist. Häufig kombiniert mit physischer Kabine bei hybriden Konferenzen.

Übertragung: UHF vs Infrarot

UHF (Funkfrequenz) hat größere Reichweite und durchdringt Wände — geeignet für komplexe Säle und Außen-Events. Infrarot benötigt direkte Sichtlinien, ist aber interferenz-frei und geeignet für vertrauliche Sessions (das Signal bleibt im Saal).

Service-Bundle

Unsere Miet-Formel umfasst Konfigurations-Beratung, Lieferung, 2-4 Stunden Aufbau, Sound-Check, Vor-Ort-Techniker während des Events, Abbau und Transport. Ein Ansprechpartner — kein Capex, keine Lagerung, keine Techniker-Rekrutierung.

Technik trägt das Programm

Auf Tagungen zählt jede Minute — Technik darf niemanden aufhalten.

Eine mehrsprachige Tagung auf der Frankfurter Messe oder eine hybride Behörden-Konferenz duldet keinen technischen Lärm. Wir bringen die schalldichte Kabine, die Dolmetscherpulte und einen Vor-Ort-Techniker, der den ganzen Tag das Signal-Routing bewacht — unsichtbare Arbeit, die den Unterschied zwischen einem reibungslosen Tag und einem gescheiterten Programmpunkt ausmacht.
Ecrivus International — Konferenztechnik
Warum Ecrivus

Technik, Dolmetscher und Vor-Ort-Support — ein Anbieter

Bosch · Sennheiser · Televic Systeme + AIIC-Empfehlungen + 225+ Sprachen Dolmetscher-Pool, geliefert aus unserem Maastrichter Hub für DACH und EU.

  • Bosch · Sennheiser · Televic Konferenztechnik — Ecrivus International

    Industriestandard Bosch · Sennheiser · Televic

    Wir arbeiten mit Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200 und Televic D-Cerno — den drei branchen-kanonischen Plattformen für Dolmetscherpulte, Delegate-Mikrofone und Multi-Channel-UHF/IR-Verteilung. Keine exklusive Partnerschafts-Behauptung; Marken-Wahl pro Event basierend auf Sprachen-Mix und Saal-Bedingungen.

  • AIIC-Empfehlungen Dolmetscher-Arbeitsumgebung — Ecrivus International

    AIIC-Empfehlungen als Branchen-Referenz

    Unsere Kabinen-Konfiguration und Dolmetscher-Arbeitsumgebung folgen den technischen Empfehlungen der AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) — der weltweiten Authority für Konferenzdolmetschen. Branchen-Referenz, keine Mitgliedschafts-Behauptung.

  • Vor-Ort-Techniker Konferenztechnik — Ecrivus International

    Vor-Ort-Techniker + Aufbau + Abbau

    Service-Tiefe über reine AV-Vermietung hinaus: 2-4 Stunden Aufbau, Sound-Check, Dolmetscher-Briefing zur Technik, Live-Signal-Monitoring während des Events, First-Line-Tech-Support für Delegates, und Abbau im Anschluss. Ein Ansprechpartner für den ganzen Tag.

  • 225+ Sprachen Dolmetscher-Pool — Ecrivus International

    225+ Sprachen Dolmetscher-Pool an die Technik gekoppelt

    Unsere Technik-Vermietung ist gekoppelt an ein Netzwerk von 10.000+ Dolmetschern in 225+ Sprachen — ein Anbieter für AV-Technik und Dolmetscher-Vermittlung. Continental EU-Coverage aus unserem Maastrichter Hub (Frankfurt 4h, München 7h, Berlin 6h).

Qualitätssicherung

Tech-Specs ohne Standard-Namens-Jargon

Konkrete Maße, Kanal-Anzahlen und Service-Komponenten — auf deren Basis Sie Ihr Event konfigurieren.

  • Schalldichte Kabine ~1.6×1.6×2.0m Zwei Dolmetscher, Belüftung, freie Sicht
  • 4+ Kanäle UHF/IR Bis zu 32+ für große mehrsprachige Events
  • Vor-Ort-Techniker Aufbau · Monitoring · Abbau
  • NDA-geschützter Workflow Vertraulichkeit auf jedem Auftrag
  • RSI-Plattform-Optionen Interprefy · KUDO · VoiceBoxer
  • 225+ Sprachen Dolmetscher-Pool Dolmetscher und Technik, ein Anbieter
Aus der Praxis

Drei Event-Muster, die wir häufig liefern

Von hybriden Tagungen auf Frankfurter Messen bis zu Werkbesuchen in München und Multi-Kabinen-Behörden-Konferenzen in Berlin — keine erfundenen Stats, erkennbar für Event-Manager.

Hybride Tagung Frankfurt Messe — Ecrivus International Tagung · Frankfurt Messe
Case Study

Hybride Tagung Frankfurt Messe

Zweitägige Tagung auf der Frankfurter Messe mit physischen schalldichten Kabinen und einer RSI-Brücke via Interprefy / KUDO für Remote-Sprecher und Delegates. Bosch Dicentis Multi-Kabinen-Setup, Vor-Ort-Techniker überwacht die hybride Brücke durchgehend.

Hybrid Modus
RSI Plattform
2 Tage Dauer
Werkbesuch München Personenführungsanlage — Ecrivus International Firma · Werkbesuch München
Case Study

Firmen-Werkbesuch München mit Personenführungsanlage

Werkbesuch in einer Münchener Produktionsstätte — internationale Delegation von 30 Teilnehmern in 2 Sprachen, mobile Tour durch die Werkshallen. Personenführungsanlage / Tour-Guide-System mit Sennheiser Body-Pack-Empfängern, keine Kabine notwendig, schneller Einsatz ohne Saal-Installation.

30 Teilnehmer
2 Sprachen
Mobil Setup
Behörden-Konferenz Berlin mehrsprachig — Ecrivus International Behörden · Berlin
Case Study

Behörden-Konferenz Berlin mehrsprachig

Internationale Politikkonferenz mit Behörden-Departments — schalldichtes Multi-Kabinen-Setup mit Televic D-Cerno Dolmetscherpulten, 8+ UHF-Kanäle für 5 EU-Sprachen. Vor-Ort-Techniker für Signal-Monitoring, Sessions-Koordination und First-Line-Support für Delegates.

5 Sprachen
8+ Kanäle
Behörden Segment
Anwendungen

Für welche Events?

8Event-Typen

Konferenztechnik passt zu jedem B2B-Event, bei dem mehr als eine Sprache gesprochen wird — vom Boardroom bis zur EU-Konferenz.

  • Firmenveranstaltungen und Hauptversammlungen
  • Frankfurter, Berliner und Münchener Messen
  • Behörden-Konferenzen und EU-Tagungen
  • Internationale Tagungen
  • Hybride Tagungen + RSI
  • Pressekonferenzen und Produkt-Launches
  • Schulungen und Werkbesuche
  • Studienreisen und Pressemomente

Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen

HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
RechtsanwaltskammerPhilipsFinanzamtVolkswagenDeutsche BankHenkelMercedes-BenzMedtronicUniversität HeidelbergDSMAllianzJohn DeereRitualsUnilever
Anschließend

Verwandte Dienstleistungen im Dolmetsch-Cluster

Technik ist die Delivery-Layer für unsere Dolmetschdienste. Für remote und hybride Events bildet Videodolmetschen (VRI / RSI) den natürlichen Peer-Modus.

Wann brauche ich Konferenztechnik?
Sie benötigen Konferenztechnik, sobald Ihre Tagung mindestens 2 Sprachen kombiniert, Simultandolmetschen erfordert und/oder mehr als ungefähr 20 Teilnehmer hat — dann werden Flüstern und konsekutives Dolmetschen unpraktisch. Trigger-Kriterien: (1) mindestens 2 Sprachen auf der Tagung, von denen mindestens ein Teilnehmer eine Verdolmetschung benötigt, (2) Simultandolmetschen erforderlich (Sprecher warten nicht auf konsekutives Dolmetschen — Konferenzformat), (3) mindestens 20 Teilnehmer, bei denen Flüstern nicht mehr skaliert. Für mobile Führungen oder Werkbesuche (2-30 Teilnehmer) genügt eine Personenführungsanlage oder ein Tour-Guide-System. Für Konferenzen mit Simultandolmetschen empfehlen wir eine schalldichte Dolmetscherkabine mit Dolmetscherpulten. Für remote und hybride Tagungen setzen wir eine RSI-Plattform ein (Interprefy, KUDO, VoiceBoxer).
Was ist der Unterschied zwischen einer Dolmetscherkabine und einer Personenführungsanlage?
Eine Dolmetscherkabine ist eine schalldichte Zelle, in der Dolmetscher simultan für Konferenzen mit 50-1000+ Teilnehmern arbeiten; eine Personenführungsanlage (auch Tour-Guide-System oder Flüsterset genannt) ist ein mobiler kabelloser Koffer mit Mikrofon und Kopfhörern für kleinere Gruppen (2-30 Teilnehmer) bei Führungen oder Werkbesuchen. Die schalldichte Dolmetscherkabine misst typisch ~1.6m × 1.6m × 2.0m, verfügt über Belüftung und bietet Platz für zwei Dolmetscher, die sich abwechseln. Die Dolmetscher arbeiten über ein Dolmetscherpult (z. B. Televic D-Cerno oder Bosch Dicentis) und leiten das Signal über UHF oder Infrarot an Delegate-Kopfhörer weiter. Eine Personenführungsanlage ist für mobile Situationen gedacht: der Dolmetscher läuft mit, spricht leise in ein Mikrofon, Teilnehmer folgen über Body-Pack-Empfänger mit Ohrhörern. Für Konferenzen mit Simultandolmetschen ist eine schalldichte Kabine die Norm.
Wie viele Kanäle benötige ich für X Sprachen?
Sie benötigen mindestens einen Kanal pro Zielsprache. Für 3 Sprachen genügen 4+ Kanäle, für 5-6 Sprachen 8+ Kanäle, für große mehrsprachige Konferenzen (10+ Sprachen) setzen wir UHF/IR-Systeme mit 32+ Kanälen ein. Die Faustregel: ein Kanal pro ausgehender Verdolmetschung. Eine Konferenz Deutsch ↔ Englisch + Französisch + Spanisch benötigt also 4 Kanäle (die Ausgangssprache plus drei Übersetzungen). Für EU-Konferenzen mit 10-24 Sprachen sind UHF- oder digitale Infrarot-Systeme mit 32+ Kanälen Standard — Bosch Dicentis und Sennheiser SDC8200 sind dafür ausgelegt. Wir konfigurieren die richtige Kapazität basierend auf Ihrem Sprachen-Mix und der Teilnehmerzahl.
Was ist RSI (Remote Simultaneous Interpreting)?
RSI ist Simultandolmetschen, bei dem die Dolmetscher nicht physisch anwesend sind, sondern die Tagung über eine Online-Plattform wie Interprefy, KUDO oder VoiceBoxer übertragen — geeignet für Remote-Tagungen und als kosteneffiziente Alternative oder Ergänzung zu physischen Dolmetscherkabinen bei hybriden Konferenzen. RSI-Plattformen ersetzen die physische Kabine durch eine browserbasierte Dolmetscher-Umgebung mit Dual-Audio-Streams und Floor-Management. Die Dolmetscher arbeiten aus einem eigenen Studio oder einem dedizierten RSI-Hub; Teilnehmer erhalten die Verdolmetschung über das eigene Endgerät oder ein Delegate-Headset, das an eine zentrale Steuerungseinheit angeschlossen ist. RSI eignet sich besonders für hybride Tagungen (teils physisch in DACH, teils remote), kosteneffizient für kleinere Meetings, und bietet Flexibilität bei kurzfristigen Sprachen-Ergänzungen. Für große Tagungen kombinieren wir RSI häufig mit physischen Kabinen.
Mieten oder Kaufen — was ist günstiger?
Für die meisten Organisationen ist Mieten günstiger: Konferenztechnik wird Event-frequenz (nicht täglich) verwendet, die Technik (Bosch Dicentis, Sennheiser SDC8200, Televic D-Cerno) wird periodisch erneuert, und die Miete schließt Aufbau, Vor-Ort-Techniker und Abbau ein — Capex und Wartung bleiben beim Anbieter. Anschaffung lohnt sich erst bei mehr als ~30-40 Events pro Jahr mit vergleichbaren Konfigurationen. Für die meisten Firmen-Event-Manager, Tagungs-Organisatoren und Behörden-Departments ist Event-basierte Vermietung die Norm. Unsere Miet-Formel umfasst: Konfigurations-Beratung, Lieferung, 2-4 Stunden Aufbau, technischer Check, Vor-Ort-Techniker während des Events, und Abbau im Anschluss. Sie zahlen pro Event — kein Capex, keine Lagerung, keine Wartung, keine Techniker-Rekrutierung.
Was macht ein Vor-Ort-Techniker während der Tagung?
Unser Vor-Ort-Techniker baut die Technik auf (2-4 Stunden vor Beginn), testet alle Kanäle und Kopfhörer, unterstützt Dolmetscher bei Pult-Einstellungen, überwacht das Signal während der Tagung, behebt technische Issues live, und baut nach Abschluss alles wieder ab. Konkret: Pre-Event-Aufbau von Kabine(n), Dolmetscherpulten, Mikrofonen, Sendern und zentralen Steuerungseinheiten; Sound-Check und Kanal-Testing; Dolmetscher-Briefing zur Technik; Live-Monitoring während des Events (Audio-Pegel, Kanal-Routing, Headset-Ausfall); First-Line-Tech-Support für Delegates; und Post-Event-Abbau + Transport. Für hybride Tagungen mit RSI unterstützt der Techniker die hybride Brücke zwischen physischer Kabine und RSI-Plattform.
Welche Raumanforderungen gibt es für eine Dolmetscherkabine?
Eine schalldichte Dolmetscherkabine misst typisch ~1.6m × 1.6m × 2.0m (für 2 sich abwechselnde Dolmetscher), benötigt direkte Belüftung, freie Sicht auf Sprecher und Präsentation, und Stromversorgung — ideal hinten im Saal mit guter Audio-Reichweite. Zusätzliche Anforderungen: ebener Untergrund (nicht auf einem Podest, außer gesichert), verfügbare 230V-Stromversorgung mit Erdung, freie Sicht auf Bühne und Präsentations-Schirme (optional über zusätzliche Monitore in der Kabine), akustische Trennung zwischen Kabinen bei mehrsprachigen Events, und ausreichende Belüftung — zwei Dolmetscher in einem geschlossenen Raum erzeugen Wärme und CO₂. Unser Techniker berät während der Site-Survey über die optimale Position in Ihrem Saal und regelt die zusätzliche Technik. Die AIIC-Empfehlungen für die Dolmetscher-Arbeitsumgebung dienen hierbei als Branchen-Referenz.
Wie lange dauert Auf- und Abbau?
Standard-Aufbau einer schalldichten Dolmetscherkabine + Dolmetscherpulten + Delegate-System dauert 2-4 Stunden vor Tagungsbeginn; komplexe Multi-Kabinen-EU-Konferenzen (10+ Sprachen) können einen halben Arbeitstag Aufbau + Nacht-Vorbereitung erfordern. Für ein Single-Kabinen-Setup mit 2-4 Kanälen rechnen wir mit 2 Stunden Aufbau + 1 Stunde Testing + Briefing. Für Multi-Kabinen-Konferenzen mit UHF/IR-Verteilung an 200+ Delegates planen wir einen halben Arbeitstag Aufbau + ausgedehnte Sound-Checks. Für EU-Konferenzen mit 10-24 Sprachen beginnen wir oft am Vorabend mit dem Aufbau. Abbau dauert typisch ~1-2 Stunden. Unser Techniker stimmt die Zeiten auf Ihren Tagungs-Zeitplan und Saal-Zugang ab.
Social Proof

Kundenerfahrungen

Was Kunden über die Zusammenarbeit mit Ecrivus sagen — von EU-Konferenzen bis zu Firmen-Werkbesuchen.

★★★★★
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.

Konferenztechnik für Ihre Tagung konfigurieren?

Unverbindlich — Antwort innerhalb einer Stunde an Werktagen

Mehr entdecken

Angrenzende Dienste, relevante Branchen und die gefragtesten Sprachkombinationen.

Zuletzt aktualisiert: Mai 2026