Zum Hauptinhalt springen

Übersetzungen für HR und Recruiting

Fachübersetzer für Stellenanzeigen, Arbeitsverträge, Employer-Branding und internationale Recruiting-Kampagnen — NDA-Standard, Antwort innerhalb 1 Stunde an Werktagen.

225+
Sprachen
von Afrikaans bis Zulu
10.000+
Übersetzer
mit Arbeitsrechtskontext
25.000+
Projekte
geliefert seit 2006
99%
Zufriedenheit
20+ Jahre Erfahrung

HR- und Recruiting-Dokumente, die wir täglich übersetzen

Leistungen für Ihre Kanzlei

HR & Recruiting — unsere gefragtesten Leistungen

Beispiele aus unserer HR-Praxis

Stellenanzeigen in 8 EU-Märkten mit kulturell angemessenem Ton

Für eine internationale Recruiting-Kampagne liefern wir Stellenanzeigen und zugehörigen Employer-Branding-Content in 8 EU-Sprachen gleichzeitig. Transkreation für lokalen Arbeitsmarkt-Ton; zentrales Tone-of-Voice-Management für Markenkonsistenz. NDA-Standard.

Marketing-Übersetzung

Multinationales Mitarbeiterhandbuch über EU- und US-Rechtsräume

Für Cross-Border-Onboarding liefern wir Mitarbeiterhandbücher in allen relevanten Sprachversionen. Übersetzung durch juristisch geschulte Fachspezialisten mit Aufmerksamkeit für lokales Arbeitsrecht (DE Arbeitsrecht / Betriebsverfassungsgesetz, NL Wwz, FR Code du travail, UK Equality Act 2010); konsistente HR-Terminologie.

Juristische Übersetzung

Employer-Branding-Kampagne für internationale Rekrutierung

Für Employer-Branding-Agenturen liefern wir Transkreation von Kampagnen-Content (Video-Skripte, Social, Karriereseite-Copy, Recruiting-Broschüren) über mehrere Märkte. Lokaler Arbeitsmarkt-Tone-of-Voice pro Markt; DTP für visuelle Konsistenz.

Marketing-Übersetzung

Warum HR-Abteilungen und Recruiting-Agenturen mit Ecrivus arbeiten

Feste Projektmanagerin als zentrale Ansprechpartnerin

Eine Maastrichter Projektmanagerin koordiniert alle HR-Aufträge — mehrsprachige Stellenanzeigen, Employer-Branding-Kampagnen und grenzüberschreitende Arbeitsverträge.

Grenzüberschreitende Arbeitsrecht-Erfahrung

Fachübersetzer mit arbeitsrechtlicher Ausbildung pro Rechtsraum — deutsches Arbeitsrecht und Betriebsverfassungsgesetz, niederländisches Wwz, französisches Code du travail, UK Equality Act 2010.

DSGVO-Sorgfalt bei HR-Personendaten

Personalakten, Bewerbungsdossiers und Exitgespräch-Transkripte unterliegen der DSGVO mit zusätzlichen Schutzanforderungen. NDA-Standard, Auftragsverarbeitungsvertrag (AVV) auf Anfrage, verschlüsselter Datenaustausch.

Muttersprachler mit HR-Kontext

Muttersprachler pro Markt, die die lokale Arbeitsmarktkultur kennen — Recruiting-Ton, Employer-Branding-Konventionen und kulturelle Nuancen pro Land.

Seit 2006

Seit 2006 verlässlicher HR-Übersetzungspartner — 20+ Jahre Spezialisierung auf Übersetzungen, bei denen arbeitsrechtliche und kulturelle Nuancen präzise stimmen.

Behörden und Verzeichnisse

Verbände und Regelungen im deutschen HR-Kontext

Für HR-Übersetzungen arbeiten wir im deutschen arbeitsrechtlichen Rahmen: BAP und BDA als zentrale Arbeitgeberverbände, DGFP für Personalmanagement, DSGVO für HR-Personendaten sowie länderspezifisches Arbeits- und Betriebsverfassungsrecht.

  • BAPBundesarbeitgeberverband der PersonaldienstleisterÖkosystem-Kontext
  • BDABundesvereinigung der Deutschen ArbeitgeberverbändeÖkosystem-Kontext
  • Bundesagentur für ArbeitDeutsche öffentliche Arbeitsverwaltung
  • DGFPDeutsche Gesellschaft für PersonalführungÖkosystem-Kontext

Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen

HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
RechtsanwaltskammerPhilipsFinanzamtVolkswagenDeutsche BankHenkelMercedes-BenzMedtronicUniversität HeidelbergDSMAllianzJohn DeereRitualsUnilever
Übersetzen Sie Arbeitsverträge nach Rechtsraum?
Internationale Arbeitsverträge erfordern rechtsraum-bewusste Übersetzung. Wir arbeiten mit Fachübersetzern mit arbeitsrechtlicher Ausbildung. Pro Land kennen sie den spezifischen Kontext: deutsches Arbeitsrecht (BGB, Betriebsverfassungsgesetz), niederländisches Wwz, französischer Code du travail, britischer Equality Act 2010. Begriffe wie 'at-will employment' (US) werden mit Aufmerksamkeit für das aufnehmende Rechtssystem übersetzt.
Wie behandeln Sie HR-Personendaten unter DSGVO?
Personaldaten, Bewerbungsakten und Austrittsgesprächs-Transkripte unterliegen der DSGVO mit zusätzlichen Schutzvorkehrungen aus dem Arbeitsverhältnis. NDA-Standard, individuelle Verschwiegenheitsvereinbarungen mit Übersetzern, verschlüsselter Dateiaustausch und DSGVO-AVV auf Anfrage. Für sensible Akten (HRBP-Untersuchungen, Beschwerdebearbeitung) arbeiten wir wo möglich mit anonymisiertem Quelltext.
Übersetzen Sie auch Employer-Branding für Recruiting-Kampagnen?
Recruiting-Marketing erfordert mehr als wörtliche Übersetzung. Wir nutzen Transkreation: kreative Anpassung unter Beibehaltung Ihres Markentons, Employee Value Proposition und kultureller Relevanz. Das gilt für Karriereseite-Copy, Social-Media-Kampagnen, Employer-Branding-Videos und Recruiting-Broschüren. Unsere Marketing-Fachübersetzer arbeiten mit DTP-Spezialisten für visuelle Konsistenz zusammen.
Wie schnell können Sie eine mehrsprachige Stellenanzeige liefern?
Antwort innerhalb 1 Stunde an Werktagen auf Eilanfragen. Für Stellenanzeigen schnelle Durchlaufzeiten, da kompakte Texte. Für Recruiting-Kampagnen mit mehreren Deliverables planen wir kohärent, damit Tone-of-Voice über alle Assets konsistent bleibt. Durchlaufzeit im Angebot bestätigt.
Was kostet eine HR-Übersetzung?
Tarife folgen Marktstandard. Indikativ €0,12–€0,24 pro Wort je nach Komplexität. Für wiederkehrende Deliverables Translation Memory = 30–50% Einsparung auf wiederkehrenden Segmenten. Employer-Branding-Transkreation im oberen Bereich wegen kreativer Arbeit.
Kundengeschichten

Was unsere HR-Kunden erleben

★★★★★Legal
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit zu starten

Bereit zu starten?

Senden Sie Ihr HR-Dokument — Antwort innerhalb 1 Stunde an Werktagen. Wir bestätigen den machbaren Liefertermin im Angebot, abgestimmt auf Dokumenttyp, Sprachkombination und mögliche Beglaubigung.