rumänisch Übersetzer
Rumänisch-Übersetzung für Ihre Arbeitsverträge, Urkunden, Handelsregisterauszüge, Zeugnisse und technische Dokumentation. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt.
- Wir liefern in Standardrumänisch (ro-RO); moldauische Dossiers (ro-MD) folgen seit 2013 demselben Standard, ältere kyrillische Texte transkribieren wir, wo nötig.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
- ISO 639-1
- ro
- ISO 639-2
- rum / ron
- ISO 639-3
- ron
- Schrift
- Lateinische Schrift mit Diakritika (Latn)
- Sprekers
- ca. 24 Millionen Sprecher weltweit
- Moedertaal
- ca. 22 Millionen Muttersprachler
- Officieel
- offiziell in Rumänien, Moldau und der EU
- Varianten
- ro-RO / ro-MD
- Standaardisatie
- Academia Română (DEX)
Übersetzungsbüro für rumänische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen rumänische Dokumente für Personaldienstleister, Bau- und Logistikunternehmen, Anwaltskanzleien, Behörden und Privatpersonen mit grenzüberschreitenden Vorgängen. Ob Arbeitsvertrag, Handelsregisterauszug, Geburtsurkunde oder technische Dokumentation: Wir vermitteln Ihnen einen Fachübersetzer, der Ihre Branche kennt, und liefern bis zur vereinbarten Frist.
- Für Arbeitsmigration, juristische, technische, finanzielle und familienrechtliche Texte
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Rumänisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Rumänisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Rumänisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Rumänisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Rumänisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Rumänisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Rumänisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Rumänisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Rumänisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Rumänisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Rumänisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
Anerkennung, Anabin/ZAB-Verfahren, Arbeit in Rumänien oder Deutschland
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Familienzusammenführung, Standesamt, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
Apostille-Anträge, Unternehmensregistrierung, Ausschreibungen
-
Notarielle Urkunden
Immobilientransaktionen, Vollmachten, Erbrecht
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Urteile, EU-Verfahren
Dokumenttyp ansehen -
Führungszeugnis
Arbeit im Ausland, Visumantrag, Entsendung
-
Stammbuch / Familienbuch
internationale Familienzusammenführung, Migration
Dokumenttyp ansehen -
Arbeitsverträge
Zeitarbeit und Entsendung rumänischer Arbeitskräfte
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Rumänisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
HR & Zeitarbeit Personaldienstleister Bau und Landwirtschaft
Reguläre Rumänisch-Übersetzung von Arbeitsverträgen, Sicherheitsunterweisungen und Hausordnungen für den Einsatz rumänischer Arbeitskräfte im Bau und in der Land- und Gartenwirtschaft.
Familienrecht Grenzüberschreitendes Familiendossier
Beglaubigte Rumänisch-Übersetzung von Geburts- und Heiratsurkunden für ein Familienzusammenführungsverfahren beim Standesamt und der Ausländerbehörde, mit Apostille für Rumänien.
Juristisch & Corporate Unternehmensregistrierung und Handelsregister
Rumänisch-Übersetzung eines Handelsregisterauszugs und der Satzung für die Gründung einer Niederlassung in Rumänien, mit juristischer Terminologie abgestimmt auf das rumänische Gesellschaftsrecht.
Regionale Rumänisch-Varianten, in die wir übersetzen
Standardrumänisch (ro‑RO)
Norm der Academia Română, Ecrivus-Standard
Moldauisches Rumänisch (ro‑MD)
seit 2013 derselbe Standard, ältere Dokumente teils in kyrillischer Schrift
Aromunisch (eigener Sprachcode `rup`)
Balkan-Minderheit, eine eigenständige Sprache, keine Variante des Rumänischen
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Rumänisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Standardrumänisch (ro-RO)
- Rumänische Behörden, Gerichte und Notariat
- Geschäftliche Verträge, Handelsregisterauszüge und EU-Verfahrensdokumente
- Technische und kommerzielle Dokumente für den rumänischen Markt
-
Moldauisches Rumänisch (ro-MD)
- Moldauische Urkunden und gerichtliche Schriftsätze (seit 2013 derselbe Standard)
- Ältere kyrillische Dokumente, die eine Transkription in lateinische Schrift erfordern
- Grenzüberschreitende Familien- und Migrationsdossiers
| Zielland / Kontext | Schrift | Terminologie | Empfohlen für |
|---|---|---|---|
| Rumänien | Lateinisch mit Diakritika ă â î ș ț | rumänisches Recht, Registrul Comerțului | Behörden + Verträge + EU-Verfahren + Wirtschaft |
| Moldau (modern) | Lateinisch, seit 2013 ro-RO-Standard | moldauische Behörden, gleicher Standard | Urkunden + gerichtliche Schriftsätze + Migrationsdossiers |
| Moldau / Transnistrien (historisch) | Kyrillisch (vor 2013) | Archiv- und Bestandsdokumente | Transkription in lateinische Schrift, wo nötig |
| Balkan-Minderheit | Eigener Sprachcode `rup` | Aromunisch — eigenständige Sprache | Nie automatisch durch Rumänisch ersetzt |
Ein Rumänisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Rumänisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Rumänisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Rumänisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Verlorene Diakritika
Voorbeeld:Ohne die Zeichen ă, â, î, ș, ț ändert sich die Bedeutung: 'fata' (Mädchen) gegenüber 'față' (Gesicht), 'tara' gegenüber 'țara' (das Land).
Onze aanpak:Wir liefern mit korrekten Diakritika in einem Zeichensatz, den Ihr System verarbeiten kann, und prüfen die Darstellung bei der Lieferung.
Kyrillisches gegenüber lateinischem Moldauisch
Voorbeeld:Ältere moldauische Urkunden sind in kyrillischer Schrift verfasst; eine direkte Übertragung ins Rumänische ohne Transkription führt bei deutschen Behörden zu Lesbarkeits- und Erkennungsproblemen.
Onze aanpak:Wir transkribieren die kyrillische Quelle in lateinische Schrift, weisen die Quell-Variante in der Lieferung aus und stimmen uns mit der empfangenden Behörde ab.
Slawische Lehnwörter als Falle
Voorbeeld:Rumänisch wirkt romanisch, enthält aber slawische Lehnwörter; ein Übersetzer ohne rumänischen Hintergrund wählt mitunter ein italienisch oder französisch klingendes Äquivalent, das in Rumänien unüblich ist.
Onze aanpak:Die Arbeit geht an einen muttersprachlichen rumänischen Fachübersetzer, der den gängigen Begriff in Rumänien und Moldau kennt.
Juristische Scheinäquivalenz
Voorbeeld:Ein deutscher 'Handelsregistereintrag' entspricht nicht eins zu eins dem rumänischen 'Registrul Comerțului'; Rechtsformen und Funktionsbezeichnungen unterscheiden sich je nach Rechtssystem.
Onze aanpak:Pro Auftrag stimmen wir Rollen-, Funktions- und Behördenbezeichnungen auf das rumänische Rechtssystem ab, in Abstimmung mit Ihrem Rechtsberater, wo erforderlich.
Wo Rumänisch gesprochen wird
Rumänisch ist weitgehend ein einheitlicher Markt: Rumänien und Moldau teilen seit 2013 denselben Standard. Die kritischen Punkte liegen anderswo. Ältere moldauische Urkunden können in kyrillischer Schrift verfasst sein, und Diakritika (ă, â, î, ș, ț) gehen in falsch verarbeiteten Dateien schnell verloren, wodurch Wörter ihre Bedeutung ändern. Wir stimmen Schrift, Terminologie und Register auf das Land ab, in dem Ihr Dokument gelesen wird, und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Rumänien19 Mio. Muttersprachlerro-RO Standard, EU-Mitglied seit 2007
- Moldau2,5 Mio. MuttersprachlerRumänisch offiziell seit 2013 (ro-MD)
- Italien~1,2 Mio. Sprechergrößte Diaspora, Arbeitsmigration
- Deutschland~900.000 SprecherArbeitsmigration und Wirtschaft
- Spanien~700.000 SprecherDiaspora, Arbeitsmigration
- Vereinigtes Königreich~500.000 Sprecherpost-2007 EU-Migration
- Ukraine~400.000 Sprecherrumänischsprachige Minderheit in der Bukowina
- Serbien~250.000 Sprecherrumänische Minderheit in der Vojvodina
Häufig angefragte Dokumente für Rumänisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte Rumänisch-Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Familienzusammenführung, Migration oder Registrierung bei einer Behörde.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte Rumänisch-Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für internationale Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Rumänisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Rumänisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Rumänisch-Übersetzung von Verträgen, Satzungen, Prozessschriften und EU-Verfahrensdokumenten, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Rumänisch-Übersetzung von Handbüchern, Sicherheitsunterweisungen, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation für Bau, Transport und Industrie. Übersetzer mit Branchenerfahrung.
Finanzübersetzung
Rumänisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, Handelsregisterauszügen und Finanzberichten, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Rumänisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content. Native Übersetzer, der Ton und Register auf den rumänischen Zielmarkt abstimmt.
GEO-Optimierung
Rumänische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den rumänischen und moldauischen Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Rumänische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Rumänische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Rumänisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Suchen Sie eine andere Sprachkombination?
Wir übersetzen in 225+ Sprachen, in Tausenden von Sprachkombinationen.
Was ist der Unterschied zwischen Rumänisch und Moldauisch?
Welche Rumänisch-Variante liefert Ecrivus standardmäßig?
Arbeitet Ecrivus als Rumänisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Benötigt ein rumänisches Dokument in Deutschland eine Apostille?
Für welche Dokumenttypen wird die Rumänisch-Übersetzung am häufigsten angefragt?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Rumänisch-Übersetzung?
Was ist der Unterschied zwischen einem Rumänisch Übersetzungsbüro und einem freiberuflichen Übersetzer?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Rumänisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.
