Zum Hauptinhalt springen
Sprachpaare

Sprachpaare — bidirektionale Übersetzung zwischen über 225 Sprachen

Übersetzungen hin und zurück zwischen über 225 Sprachen — gängige Paare wie Deutsch–Englisch und Deutsch–Russisch sowie seltene Kombinationen über einen Projektmanager.

225+ Sprachen10.000+ LinguistenSeit 2006Antwort innerhalb 1 Stunde an Werktagen
Wie wir arbeiten

Bidirektionale Übersetzung — hin und zurück

Jedes Sprachpaar unterstützen wir in beide Richtungen. Deutsch → Englisch und Englisch → Deutsch werden vom selben Projektmanager koordiniert, mit muttersprachlichen Übersetzern für die Zielsprache und einer zweiten Fachprüfung, wo Risiko, Umfang oder Anwendung dies erfordern. Für Behörden, Gerichte und Notare liefern wir, wo erforderlich, beglaubigte Übersetzungen über öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (gemäß GDolmG sowie § 189 GVG).

225+
Sprachen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
Übersetzer
wereldwijd actief
25.000+
Projekte
geleverd sinds 2006
99%
Zufriedenheit
op basis van klantreviews
Welches Sprachpaar passt zu Ihrem Auftrag?

Sprachpaartypen und Beglaubigung im Überblick

  PaartypBeglaubigung verfügbarLieferzeitTypische Anwendung
Top-EU-Paar (DE ↔ EN, DE ↔ FR, DE ↔ ES, DE ↔ IT) Ja, breites NetzwerkAuf Anfrage — im Angebot bestätigtVerträge, Geschäftsberichte, EU-Dokumentation, multinationale Berichterstattung
Slawisch & Balkan (DE ↔ RU, DE ↔ PL, DE ↔ HR, DE ↔ SR) Ja, für die meisten SprachenAuf Anfrage — im Angebot bestätigtMigration, Geschäftsausweitung Osteuropa, Energiesektor
Asyl-Kontext (DE ↔ AR, DE ↔ TI, DE ↔ FA, DE ↔ UK) Ja, für die meisten SprachenAuf Anfrage — im Angebot bestätigtBAMF-Verfahren, Asyl-Akten, zivilrechtliche Dokumente
Asiatisch geschäftlich (DE ↔ ZH, DE ↔ JA, DE ↔ KO) Eingeschränkt — abhängig von DokumenttypAuf Anfrage — im Angebot bestätigtGeschäftsausweitung, technische Dokumentation, Verträge mit asiatischen Partnern
Fachübersetzung Standard (DE ↔ SW, DE ↔ AM, DE ↔ AF, DE ↔ TI) Nicht verfügbar — wir liefern Standard-FachübersetzungAuf Anfrage — im Angebot bestätigtNGO-Arbeit, geschäftliche und kulturelle Kommunikation

Top-EU-Paar (DE ↔ EN, DE ↔ FR, DE ↔ ES, DE ↔ IT)

Paartyp
Ja, breites Netzwerk
Beglaubigung verfügbar
Auf Anfrage — im Angebot bestätigt
Lieferzeit
Verträge, Geschäftsberichte, EU-Dokumentation, multinationale Berichterstattung

Slawisch & Balkan (DE ↔ RU, DE ↔ PL, DE ↔ HR, DE ↔ SR)

Paartyp
Ja, für die meisten Sprachen
Beglaubigung verfügbar
Auf Anfrage — im Angebot bestätigt
Lieferzeit
Migration, Geschäftsausweitung Osteuropa, Energiesektor

Asyl-Kontext (DE ↔ AR, DE ↔ TI, DE ↔ FA, DE ↔ UK)

Paartyp
Ja, für die meisten Sprachen
Beglaubigung verfügbar
Auf Anfrage — im Angebot bestätigt
Lieferzeit
BAMF-Verfahren, Asyl-Akten, zivilrechtliche Dokumente

Asiatisch geschäftlich (DE ↔ ZH, DE ↔ JA, DE ↔ KO)

Paartyp
Eingeschränkt — abhängig von Dokumenttyp
Beglaubigung verfügbar
Auf Anfrage — im Angebot bestätigt
Lieferzeit
Geschäftsausweitung, technische Dokumentation, Verträge mit asiatischen Partnern

Fachübersetzung Standard (DE ↔ SW, DE ↔ AM, DE ↔ AF, DE ↔ TI)

Paartyp
Nicht verfügbar — wir liefern Standard-Fachübersetzung
Beglaubigung verfügbar
Auf Anfrage — im Angebot bestätigt
Lieferzeit
NGO-Arbeit, geschäftliche und kulturelle Kommunikation

Beide Richtungen werden vom selben Projektmanager koordiniert; Lieferzeit im Angebot bestätigt.

So arbeiten wir

Bidirektionale Übersetzung aus einer Hand

Über 225 Sprachen, beide Richtungen — ein Projektmanager für Hin und Zurück. Familienunternehmen mit Sitz in Maastricht, gegründet 2006.

Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen

HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
RechtsanwaltskammerPhilipsFinanzamtVolkswagenDeutsche BankHenkelMercedes-BenzMedtronicUniversität HeidelbergDSMAllianzJohn DeereRitualsUnilever
Was ist ein Sprachpaar?
Ein Sprachpaar ist eine Kombination zweier Sprachen, zwischen denen übersetzt wird — z. B. Deutsch–Englisch (DE ↔ EN) oder Deutsch–Tigrinya (DE ↔ TI). Wir unterstützen jedes Paar in beide Richtungen, indem wir muttersprachliche Übersetzer für die Zielsprache einsetzen. Unsere Webseite zeigt die häufigsten Paare; für seltene Kombinationen koordinieren wir bei Bedarf über Englisch oder Französisch als Pivot.
Gilt die Beglaubigung für das gesamte Paar oder nur für eine Richtung?
Die Beeidigung ist immer richtungsspezifisch. Für DE → EN muss der Übersetzer für diese Sprachkombination öffentlich bestellt und beeidigt sein (gemäß Gerichtsdolmetschergesetz GDolmG sowie § 189 GVG); für EN → DE gilt das Umgekehrte. In der Praxis arbeiten wir mit Übersetzern, die für beide Richtungen registriert sind. Die korrekte Registrierung bestätigen wir im Angebot.
Welche Dokumente sind typisch für DE → EN-Paare?
Für DE → EN sehen wir oft: Geschäftsverträge und SPAs, Geschäftsberichte für Mutterunternehmen in UK oder USA, technische Handbücher für den Export, persönliche Dokumente für Migration oder Arbeitsvisa (Geburtsurkunden, Diplome, Auszüge), Notarakten und Eheverträge. Für EN → DE sehen wir BAMF-Dokumente, internationale Verträge und kommerzielle Korrespondenz.
Was, wenn ich eine seltene Kombination brauche?
Für seltene Kombinationen ohne direktes Übersetzerpaar koordinieren wir über eine Pivot-Sprache (oft Englisch oder Französisch), wobei wir die Zwischenstufe transparent machen. Für Kombinationen mit humanitärem Kontext suchen wir wo möglich einen direkten Spezialisten; ein Pivot wird nur eingesetzt, wenn Qualität und Verfügbarkeit dies rechtfertigen.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für ein Sprachpaar?
Wir antworten innerhalb 1 Stunde an Werktagen mit einem unverbindlichen Angebot. Für bidirektionale Projekte erhalten Sie ein konsolidiertes Angebot mit Preis pro Richtung. Eilaufträge sind möglich — die machbare Lieferzeit bestätigen wir im Angebot.
Übersetzen Sie auch einzelne Sprachen (nicht als Paar)?
Pro Sprache haben wir eine eigene Übersichtsseite mit Dialekt-Strip, Branchen-Fit, Citation-Entitäten und FAQ. Besuchen Sie das Sprachen-Überblick, um die spezifische Seite Ihrer Zielsprache zu finden.

Bereit loszulegen?

Wir antworten innerhalb 1 Stunde an Werktagen mit einem unverbindlichen Angebot für Ihr Sprachpaar.

Zuletzt aktualisiert: 2026-05-14