225+
Sprachen
von Afrikaans bis Zulu
10.000+
Fachübersetzer
weltweit aktiv
25.000+
Projekte
geliefert seit 2006
99%
Zufriedenheit
20+ Jahre Erfahrung
Übersetzung Deutsch–Kroatisch
Deutsch-Kroatisch Übersetzung verwendet die lateinische Schrift mit den Diakritika č, ć, đ, š, ž. Kroatien ist seit 2013 EU-Mitglied; viele Rechtsbegriffe sind mit dem EU-Acquis abgestimmt. Wir behandeln Verträge, EU-Förderdokumentation, Schifffahrtsdokumente und Familienunterlagen.
Übersetzung Kroatisch–Deutsch
Kroatisch-Deutsch Übersetzungen liefern wir für deutsche Behörden, Gerichte und Unternehmen, die Dokumente aus Kroatien, Bosnien-Herzegowina oder der kroatischen Diaspora (~370.000 in Deutschland) erhalten. Beglaubigte Übersetzungen über öbu Übersetzer; für Verwendung in EU-Mitgliedstaaten genügt in der Regel die Beglaubigung.
Was ist der Unterschied zwischen Kroatisch, Serbisch, Bosnisch und Montenegrinisch?
Diese vier bilden gemeinsam das BCMS-Kontinuum (früher Serbokroatisch). Kroatisch verwendet ausschließlich die lateinische Schrift.
Liefert Ecrivus beglaubigte Deutsch-Kroatisch Übersetzungen?
Ja, auf Anfrage über öbu Übersetzer gemäß § 142 ZPO. Kroatien ist EU-Mitglied; für Verwendung außerhalb der EU ist häufig eine Apostille erforderlich.
Wie geht Ecrivus mit kroatischen Diakritika (č ć đ š ž) um?
Wir liefern standardmäßig mit den vollständigen Diakritika; ASCII-Versionen auf Anfrage.
Welche Dokumenttypen übersetzt Ecrivus regelmäßig?
Geburts-, Heirats- und Hochschulurkunden, A1-Bescheinigungen, Arbeitsverträge, EU-Förderdokumentation, Schifffahrtszertifikate und notarielle Urkunden.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot?
Wir antworten innerhalb von einer Stunde an Werktagen mit einer ersten Einschätzung zu Preis und Bearbeitungszeit.
Kundenstimmen
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.