portugiesisch (brasilien) Übersetzer
Übersetzung in brasilianisches Portugiesisch (pt-BR) für Ihre Verträge, Urkunden, Geschäftsberichte, Webseiten und technische Dokumentation, abgestimmt auf den brasilianischen Markt und nicht auf das europäische Portugiesisch. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Wir übersetzen in pt-BR, die brasilianische Variante, und nicht in das europäische pt-PT — eine portugiesische Übersetzung liest sich für Brasilianer unnatürlich.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt — regulär für Ihre Geschäftsdokumente.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
Übersetzungsbüro für portugiesisch (brasilien)e Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen brasilianisch-portugiesische Dokumente für Unternehmen, die mit Brasilien handeln, für Anwaltskanzleien, Notare und Privatpersonen mit brasilianischen Dokumenten. Ob kommerzieller Vertrag, Urkunde, Website-Lokalisierung oder technisches Handbuch für die Energiebranche: Wir vermitteln Ihnen einen muttersprachlichen Fachübersetzer, der den brasilianischen Markt kennt und in pt-BR übersetzt, nicht in pt-PT.
- Gezielt in pt-BR, abgestimmt auf den brasilianischen Markt
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Portugiesisch (Brasilien) übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Portugiesisch (Brasilien)-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
brasilianische Universität, Anabin/ZAB-Verfahren, Visumantrag
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Migration nach oder aus Brasilien, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
Apostille-Anträge, internationale Ausschreibungen
-
Notarielle Urkunden
Immobilientransaktionen, Vollmachten, Erbrecht
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Urteile
Dokumenttyp ansehen -
Führungszeugnis
Arbeit oder Aufenthalt in Brasilien, Visumantrag
-
Stammbuch / Familienbuch
internationale Familienzusammenführung, Migration
Dokumenttyp ansehen -
Ärztliche Atteste und Befundberichte
Behandlung im Ausland, Versicherungsansprüche
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
Behörden & Migration Urkunde für die Migration nach Brasilien
Beglaubigte brasilianisch-portugiesische Übersetzung einer Geburts- und Heiratsurkunde für ein Verfahren bei einer brasilianischen Behörde, mit Apostille für die Verwendung in Brasilien.
Marketing & E-Commerce Webshop-Lokalisierung pt-BR
Lokalisierung einer E-Commerce-Plattform ins brasilianische Portugiesisch, mit der pt-BR-Locale für Datums-, Währungs- und Zahlenformat sowie auf brasilianische Verbraucher abgestimmter Terminologie.
Öl, Energie & Technik Technische Dokumentation Energiebranche
Brasilianisch-portugiesische Übersetzung technischer Dokumentation für einen Lieferanten im Öl- und Energiesektor rund um Brasilien, durch einen Übersetzer mit technischer Branchenerfahrung.
Regionale Portugiesisch (Brasilien)-Varianten, in die wir übersetzen
Paulista / Sudeste (São Paulo und Umgebung)
größte Wirtschaftsregion und gängige Referenz für die Geschäftsmedien
Carioca (Rio de Janeiro)
charakteristische Aussprache mit palatalem /s/, dem 'chiado'
Nordestino (Nordosten Brasiliens, u. a. Recife und Salvador)
eigene Intonation und Wortschatz
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Portugiesisch (Brasilien)-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Brasilianisches Portugiesisch (pt-BR)
- Brasilien als Zielmarkt: Handel, Verträge und amtliche Dokumente
- Marketing, E-Commerce und Software-Lokalisierung für brasilianische Verbraucher
- Technische Dokumentation für die brasilianische Industrie- und Energiebranche
- Dokumente für die brasilianische Diaspora
-
Europäisches Portugiesisch (pt-PT)
- Portugal und portugiesischsprachiges Europa als Zielmarkt
- Dokumente für portugiesische Behörden und Unternehmen
- Für die europäische Variante siehe unsere Portugiesisch-Seite
| Merkmal | Brasilianisches Portugiesisch (pt-BR) | Europäisches Portugiesisch (pt-PT) | Folge für Ihre Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Anredeform | você (üblich, auch informell) | tu / você nebeneinander | Register und Ton unterscheiden sich stark |
| Verbform | Gerundium: estou fazendo | Infinitivkonstruktion: estou a fazer | Satzbau muss umgeschrieben, nicht übersetzt werden |
| Wortschatz | ônibus, trem, celular, terno | autocarro, comboio, telemóvel, fato | Alltagsbegriffe unterscheiden sich vollständig |
| Rechtschreibung / Betonung | brasilianische VOLP-Rechtschreibung | europäische Akzentvarianten | Rechtschreibung je Variante bestätigen |
| Amtliche Übersetzung | tradutor público juramentado je Bundesstaat | tradutor ajuramentado | Anerkennungsweg unterscheidet sich je Land |
Ein Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Portugiesisch (Brasilien), und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Portugiesisch (Brasilien)-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
pt-BR und pt-PT durcheinander
Voorbeeld:Eine im europäischen Portugiesisch erstellte Übersetzung liest sich für Brasilianer unnatürlich: Rechtschreibung, Wortschatz ('comboio' vs. 'trem'), Gerundium und die Anredeform 'tu' gegenüber 'você' unterscheiden sich.
Onze aanpak:Wir übersetzen konsequent in pt-BR mit einem muttersprachlichen brasilianischen Übersetzer und bestätigen die Variante vorab im Angebot.
Generische 'Portugiesisch'-Locale
Voorbeeld:Software oder Marketing, die auf einer allgemeinen 'Portugiesisch'-Einstellung laufen, erhalten falsches Datums-, Währungs- und Zahlenformat sowie Begriffe, die in Brasilien fremd wirken.
Onze aanpak:Wir lokalisieren ausdrücklich auf die pt-BR-Locale, einschließlich Format- und Terminologieentscheidungen für den brasilianischen Markt.
Brasilianische Verwaltungsbegriffe
Voorbeeld:Begriffe wie CPF, CNPJ, cartório und Junta Comercial haben keine direkten deutschen oder europäischen Entsprechungen.
Onze aanpak:Wir übersetzen diese Begriffe mit einer Erläuterung oder behalten sie mit Erklärung bei, damit der deutsche Leser oder die Behörde sie versteht.
Anerkennung der beglaubigten Übersetzung in Brasilien
Voorbeeld:Eine deutsche beglaubigte Übersetzung wird in Brasilien nicht automatisch anerkannt; die amtliche Übersetzung läuft dort über einen tradutor público juramentado je Bundesstaat.
Onze aanpak:Wir prüfen je Auftrag, welcher Weg passt, einschließlich Apostille oder Legalisation, und bestätigen dies im Angebot.
Wo Portugiesisch (Brasilien) gesprochen wird
Portugiesisch ist keine einheitliche Sprache. Das brasilianische Portugiesisch unterscheidet sich vom europäischen in Rechtschreibung, Wortschatz, Satzbau und Anredeformen: Wo Portugal häufig 'tu' verwendet, gebraucht Brasilien 'você', und das Gerundium ('estou fazendo') ist in Brasilien üblich, wo Portugal eine andere Konstruktion wählt. Ein Text, der für Lissabon geschrieben wurde, wirkt in São Paulo fremd — und umgekehrt. Wir stimmen Rechtschreibung, Terminologie und Register auf den brasilianischen Leser ab und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Brasilien~210 Mio. Sprecherde facto Landessprache, größte portugiesischsprachige Bevölkerung
- Paraguaymehrere Hunderttausend Sprecherbrasiguaios in den Grenzregionen
- Vereinigte Staaten~1,5 Mio. brasilianischer Herkunftbrasilianische Diaspora, vor allem Florida und Massachusetts
- Japan~200.000 Personenbrasilianische Gastarbeitergemeinschaft (dekassegui)
- Portugalmehrere Hunderttausend Sprecherwachsende brasilianische Einwanderergemeinschaft
Häufig angefragte Dokumente für Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte brasilianisch-portugiesische Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Migration, Familienzusammenführung oder Registrierung bei einer brasilianischen Behörde.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte brasilianisch-portugiesische Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für internationale Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Portugiesisch (Brasilien) am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte brasilianisch-portugiesische Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und brasilianische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte brasilianisch-portugiesische Übersetzung von Verträgen, Urkunden und Prozessschriften, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Brasilianisch-portugiesische Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation für die brasilianische Industrie- und Energiebranche.
Marketing-Übersetzung
Brasilianisch-portugiesische Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content. Native Übersetzer, der Ton und Register auf den brasilianischen Verbrauchermarkt abstimmt.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins pt-BR, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten, hreflang und brasilianischen Locale-Einstellungen.
Finanzübersetzung
Brasilianisch-portugiesische Übersetzung von Geschäftsberichten und Finanzberichten, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
GEO-Optimierung
Brasilianisch-portugiesische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche gezielt für den brasilianischen Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Brasilianisch-portugiesische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Eilübersetzung
Eilübersetzung brasilianisches Portugiesisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Was ist bei Ecrivus der Unterschied zwischen brasilianischem und europäischem Portugiesisch?
Arbeitet Ecrivus als Portugiesisch (Brasilien) Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Übersetzen Sie auch Software und Marketing gezielt für den brasilianischen Markt?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung?
Wie gehen Sie mit brasilianischen Verwaltungsbegriffen wie CPF oder CNPJ um?
Warum ein Portugiesisch (Brasilien) Übersetzungsbüro statt selbst einen Übersetzer zu suchen?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Portugiesisch (Brasilien)-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.