Zum Hauptinhalt springen
Sprachen

georgisch Übersetzer

Georgisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Zeugnisse, Verträge, EU-Dokumentation und technische Texte. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.

225+ Sprachen10.000+ LinguistenReaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen
georgisch Übersetzer — beglaubigte und Fachübersetzung Georgisch
225+
Sprachen
von Arabisch bis Schwedisch
10.000+
Linguisten
in unserem Netzwerk
25.000+
Projekte
geliefert seit 2006
99%
Zufriedenheit
20+ Jahre Erfahrung
Kort antwoord
  • Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt.
  • Wir liefern in modernem Mkhedruli-Schrift; historische Schriften transkribieren wir, wo die Quelle dies erfordert.
  • An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.

Vertraut von Behörden, Kanzleien & internationalen Unternehmen

HPBundesministerium der JustizBASFSiemensSAPBoschBMWCalvin KleinRocheLandesgerichtAmazonShellDeutsche BahnASMLAudi
RechtsanwaltskammerPhilipsFinanzamtVolkswagenDeutsche BankHenkelMercedes-BenzMedtronicUniversität HeidelbergDSMAllianzJohn DeereRitualsUnilever
Georgisch als kartwelische Sprache — Übersetzungsdienstleistungen für den Kaukasus
Georgisch-Übersetzung

Übersetzungsbüro für georgische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär

Wir übersetzen georgische Dokumente für Privatpersonen mit einem Migrations- oder Familienrechtsfall, Anwaltskanzleien, Unternehmen mit Geschäft im Kaukasus und Organisationen, die am EU-Beitritt Georgiens arbeiten. Ob Geburtsurkunde, Vertrag oder Compliance-Bericht: Wir vermitteln Ihnen einen Fachübersetzer, dessen Spezialgebiet Georgisch ist, und liefern bis zur vereinbarten Frist.

  • Für Migration, Familienrecht, EU-Dokumentation und Kaukasus-Geschäft
  • Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
  • Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
So arbeiten wir

Unser Vorgehen in 4 Schritten

  1. Unverbindliches Angebot

    Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Georgisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.

  2. Übersetzer zuweisen

    Einer unserer spezialisierten Georgisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.

  3. Übersetzung, QA und Revision

    Nachdem der erfahrene Georgisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.

  4. Lieferung

    Sie erhalten die Georgisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.

Leistungen

Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?

  • Reguläre Fachübersetzung

    Menschliche Georgisch-Übersetzung durch einen Spezialisten

    • Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
    • Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
    • Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
  • KI mit menschlicher Revision

    Georgisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)

    • Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
    • Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
    • Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
  • Anerkannt von Behörden

    Beglaubigte Georgisch-Übersetzung

    • Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
    • Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
    • Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus

Warum Ecrivus wählen

  • Georgisch-Übersetzer — beglaubigte und reguläre Übersetzung

    Beglaubigt und regulär

    Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.

  • Georgisch-Übersetzung — muttersprachliche Revision und Dokumentkontrolle

    Muttersprachliche Revision

    Jede Georgisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.

  • Georgisch-Fachübersetzer mit Facherfahrung

    Fachspezialist je Fachgebiet

    Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Georgisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.

  • Schnelle Reaktion auf Ihre Georgisch-Übersetzungsanfrage

    Reaktion innerhalb 1 Stunde

    Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.

Entscheidungshilfe

Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Georgisch-Übersetzung

  • Beglaubigt wählen

    Wenn eine Behörde, ein Gericht, ein Standesamt oder eine ausländische Stelle eine offizielle, beglaubigte Übersetzung verlangt. Für Gerichtsverfahren regelt das Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG) die Beeidigung; bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation.

  • Regulär wählen

    Für geschäftliche Publikationen, Websites, Marketing und interne Dokumentation. Schneller und ohne Beglaubigung, mit demselben Fachübersetzer.

Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.

Angebot anfordern
Wann ist eine Beglaubigung nötig?

Wann brauchen Sie eine beglaubigte Georgisch-Übersetzung?

Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.

Praxisbeispiele

Übersetzungen aus der Praxis

Georgische Urkundenübersetzung für ein Behördenverfahren Behörden & Migration
Case Study

Geburtsurkunde für die Ausländerbehörde

Beglaubigte Georgisch-Übersetzung einer Geburtsurkunde mit Apostille für ein Familienzusammenführungsverfahren bei der Ausländerbehörde, aus modernem Mkhedruli-Schrift ins Deutsche.

KA → DE Sprachpaar
Behördenverfahren Zweck
Georgische Übersetzung von EU-Beitrittsdokumentation Behörden & Politik
Case Study

EU-Beitrittsdokumentation

Reguläre Übersetzung georgischer Compliance- und Gesetzgebungsdokumente im Rahmen des EU-Beitritts, mit konsistenter Terminologie über ein großes Textvolumen.

KA → DE / EN Sprachpaar
EU-Politik Bereich
Georgische Übersetzung eines Handelsregistereintrags Juristisch & Corporate
Case Study

Handelsregistereintrag Kaukasus

Georgisch-Übersetzung von Handelsregistereintrag und Satzung für ein deutsches Unternehmen, das eine Tochtergesellschaft in Tiflis gründet, durch einen Übersetzer mit juristischem Hintergrund.

DE → KA Sprachpaar
Juristisch Bereich
Varianten

Regionale Georgisch-Varianten, in die wir übersetzen

  • Standard‑Georgisch (ka‑GE)

    auf dem kartlischen Dialekt basierend, Norm für alle amtlichen und geschäftlichen Dokumente

  • Kachetisch, Imeretisch und weitere regionale Dialekte

    untereinander verständlich, vor allem gesprochen

  • Mingrelisch, Swanisch und Lasisch

    verwandte kartwelische Sprachen, keine georgischen Dialekte (als eigenes Sprachpaar bei uns anzufragen)

Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.

Variant-keuze

Welche Georgisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?

  • Standard-Georgisch (ka-GE)

    • Alle amtlichen Urkunden, Zeugnisse, Verträge und Behördendokumente
    • EU-Beitrittsdokumentation und geschäftliche Korrespondenz
    • Technische und finanzielle Dokumentation in modernem Mkhedruli-Schrift
  • Verwandte kartwelische Sprachen

    • Mingrelisch, Swanisch oder Lasisch sind eigenständige Sprachen, keine georgischen Dialekte
    • Hierfür stellen wir ein eigenes Sprachpaar zusammen; teilen Sie es uns bei der Anfrage mit

Ein Georgisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.

Angebot anfordern
Selbst oder maschinell übersetzen?

Was nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Georgisch-Übersetzungen übersehen

Viele Teams sprechen gut Georgisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Georgisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:

  • Transliteration von Namen

    Voorbeeld:

    Ein georgischer Name kann über russische oder englische Transliteration ganz unterschiedlich geschrieben werden (Tbilisi/Tiflis, Giorgi/Georgi), was in einer Urkunde zu einer Personenverwechslung führt.

    Onze aanpak:

    Wir stimmen die Transliteration auf das Quelldokument und, wo relevant, auf Ihren Reisepass oder die Vorgabe der empfangenden Behörde ab.

  • Verwandte Sprachen verwechseln

    Voorbeeld:

    Mingrelisch, Swanisch und Lasisch werden zuweilen für georgische Dialekte gehalten, sind aber eigenständige kartwelische Sprachen, die ein Georgisch-Übersetzer nicht automatisch beherrscht.

    Onze aanpak:

    Wir stellen je Sprache das richtige Sprachpaar zusammen und bestätigen vorab, welche Sprache Ihr Dokument tatsächlich ist.

  • Historisches Schrift in alten Urkunden

    Voorbeeld:

    Alte Register oder kirchliche Dokumente können in Asomtavruli oder Nuskhuri vorliegen, Schriften, die ein moderner Leser nicht ohne Weiteres liest.

    Onze aanpak:

    Wir transkribieren historische Schriften nach modernem Mkhedruli und vermerken die Herkunft in der Lieferung.

  • Juristische Scheinäquivalenz

    Voorbeeld:

    Eine georgische Rechtsfigur oder Funktionsbezeichnung hat nicht immer eine direkte deutsche Entsprechung; das georgische Rechtssystem unterscheidet sich vom deutschen.

    Onze aanpak:

    Pro Auftrag stimmen wir Rollen- und Funktionsbezeichnungen auf das Rechtssystem Ihres Ziellandes ab, in Abstimmung mit Ihrem Rechtsberater, wo erforderlich.

Wereldwijde dekking

Wo Georgisch gesprochen wird

Georgisch steht für sich allein und ist mit den Nachbarsprachen Georgiens nicht verwandt. Es ist weder eine slawische noch eine Turk- oder indogermanische Sprache, sondern die größte der kartwelischen Sprachfamilie, mit einem eigenen Alphabet, das nirgendwo sonst verwendet wird. Ein russisch- oder türkischsprachiger Übersetzer kann ein georgisches Dokument daher nicht lesen. Wir vermitteln Ihnen einen Übersetzer, der das Mkhedruli-Schrift und die georgische Grammatik beherrscht, und stimmen die Terminologie auf den Zweck Ihres Dokuments ab.

Kaukasus1
  • Georgien3,7 Mio. MuttersprachlerStaatssprache, EU-Beitrittskandidat seit 2023
Europa / Asien1
  • Russland~150.000 Sprechergrößte Diasporagemeinschaft
Asien2
  • Türkei~100.000 SprecherRegion Lasistan, lasisch-verwandte Sprecher
  • IsraelZehntausende Sprechergeorgisch-jüdische Gemeinschaft
Europa1
  • Westeuropaverstreute Gemeinschaftenwachsende Diaspora durch Migration und Arbeit
Dokumenttypen

Häufig angefragte Dokumente für Georgisch-Übersetzungen

Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Branchen-Fit

Branchen, in denen wir Georgisch am häufigsten einsetzen

Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.

Qualitätssicherung

Qualitätsmaßnahmen

  • Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
  • Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
  • QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
  • Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
  • NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
  • Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
  • Lieferung Digitale und postalische Lieferung
  • 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
  • CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Verwandt

Weitere Übersetzungsdienste

Beglaubigte Übersetzungen

Offiziell beglaubigte Georgisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.

Juristische Übersetzung

Reguläre und beglaubigte Georgisch-Übersetzung von Verträgen, Satzungen, Prozessschriften und notariellen Urkunden, durch Übersetzer mit juristischem Hintergrund.

Technische Übersetzung

Georgisch-Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation, mit konsistenter Terminologie in Mkhedruli-Schrift.

Finanzübersetzung

Georgisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, Compliance-Berichten und Finanzdokumentation, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.

Marketing-Übersetzung

Georgisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content für den georgischen Markt, durch einen Übersetzer, der Ton und Register auf Ihre Zielgruppe abstimmt.

GEO-Optimierung

Georgische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den georgischen und den Kaukasus-Markt.

KI Post-Editing (MTPE)

Georgische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.

Website & App übersetzen

Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Georgische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.

Eilübersetzung

Eilübersetzung Georgisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.

Weitere Sprachen

Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?

Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.

Welches Schrift verwendet Ecrivus für georgische Übersetzungen?
Wir liefern georgische Übersetzungen in modernem Mkhedruli-Schrift, dem Standardschrift für alle heutigen Dokumente. Asomtavruli und Nuskhuri sind historische Schriften, die nur in alten Manuskripten oder liturgischem Kontext vorkommen; diese transkribieren wir bei Bedarf nach Mkhedruli und weisen die Quelle in der Lieferung aus.
Arbeitet Ecrivus als Georgisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Ecrivus koordiniert als Georgisch Übersetzungsbüro beglaubigte Übersetzungen über öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach dem Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG, in Kraft seit 1. Januar 2023) und § 189 GVG. Die Datenbank qualifizierter Übersetzer ist unter justiz-dolmetscher.de einsehbar. Dies gilt für Behördenverfahren, die Urkundenanerkennung beim Standesamt, gerichtliche Akten und die Zeugnisanerkennung. Pro Dokumenttyp prüfen wir, ob eine Beglaubigung erforderlich ist, und bestätigen dies im Angebot.
Benötigt ein georgisches Dokument in Deutschland eine Apostille?
Georgien ist seit 2007 Vertragspartei des Haager Apostille-Übereinkommens (1961). Amtliche georgische Dokumente werden für den deutschen Gebrauch über eine Apostille legalisiert, die vom Justizministerium Georgiens ausgestellt wird. Wir beraten Sie, welchen Weg Ihr Dokument benötigt, und stimmen die Übersetzung darauf ab.
Ist Georgisch ein russischer oder türkischer Dialekt?
Nein. Georgisch ist die größte Sprache der kartwelischen Sprachfamilie und ist weder mit dem Russischen noch dem Türkischen oder einer indogermanischen Sprache verwandt. Es hat ein eigenes Alphabet, das Mkhedruli-Schrift, das nirgendwo sonst verwendet wird. Ein russisch- oder türkischsprachiger Übersetzer kann ein georgisches Dokument daher nicht ohne Weiteres lesen; wir setzen einen Übersetzer ein, dessen Spezialgebiet Georgisch ist.
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Georgisch-Übersetzung?
An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort. Die Lieferfrist der Übersetzung selbst hängt von Dokumenttyp, Umfang, Sprachrichtung und gewünschter Beglaubigung ab und wird im Angebot bestätigt.
Wie stellt Ecrivus die Qualität einer Georgisch-Übersetzung sicher?
Wir kombinieren muttersprachliche Fachübersetzer mit einer strukturierten QA-Ebene: Terminologieliste, Transliterationsabsprachen und Zweitrevision, wo Rechtsgebiet, Risikoprofil oder Umfang dies erfordern. CAT-Tools (Trados / memoQ / Phrase TMS) sichern Konsistenz über Volumen und Wiederholungen hinweg.
Warum ein Georgisch Übersetzungsbüro statt selbst einen Übersetzer suchen?
Ein Georgisch Übersetzungsbüro bündelt Fachübersetzer, Revision und Beglaubigung unter einem Ansprechpartner. Wir wählen den Fachübersetzer, der zu Ihrem Dokument und Ihrer Branche passt, organisieren die Beglaubigung, wo eine Behörde sie verlangt, und lassen die Arbeit durch einen zweiten Revisor prüfen. Bei einer weniger verbreiteten Sprache wie Georgisch koordinieren Sie diese Schritte sonst meist einzeln — wir bringen Schrift, Transliteration, Terminologie, Planung und Lieferung in einem Angebot zusammen.
Kundenbewertungen

Unsere Google-Bewertungen

5.0

Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google

Alle Bewertungen auf Google ansehen →

Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.

Kundengeschichten

Was unsere Kunden erleben

★★★★★
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Loslegen

Bereit für Ihre Georgisch-Übersetzung?

Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.