moldauisch Übersetzer
Moldauisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Zeugnisse, Vollmachten und Verträge. Wir arbeiten mit Moldauisch in lateinischer Schrift (identisch mit Rumänisch) und erkennen kyrillische Dokumente aus Transnistrien. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben, regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung verlangt; da moldauische Urkunden meist auf Rumänisch ausgestellt sind, läuft die Beglaubigung über Rumänisch-Deutsch beeidigte Übersetzer.
- Wir erkennen sowohl lateinisch-moldauische Dokumente als auch kyrillische Urkunden aus Transnistrien und achten auf konsistente Transliteration von Namen und Ortsnamen.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
Übersetzungsbüro für moldauische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen moldauische Dokumente für Privatpersonen mit einem Einwanderungs- oder Familiendossier, für Standesämter und Ausländerbehörden sowie für Unternehmen mit Arbeitsmigranten aus der Republik Moldau. Ob Geburtsurkunde, Zeugnis, Vollmacht oder Arbeitsvertrag: Wir vermitteln Ihnen einen Fachübersetzer, der den moldauisch-rumänischen Sprachraum kennt, und liefern bis zur vereinbarten Frist.
- Für Einwanderung, Personenstand, Recht und Arbeitsmigration
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Moldauisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Moldauisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Moldauisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Moldauisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Moldauisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Moldauisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Moldauisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Moldauisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Moldauisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Moldauisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Moldauisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Geburts- und Heiratsurkunden
Ausländerbehörde, Standesamt, Familiennachzug, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Zeugnisse und Notenübersichten
Zeugnisbewertung, Anabin/ZAB, Arbeitgeber
Dokumenttyp ansehen -
Notarielle Urkunden und Vollmachten
Immobilientransaktionen, Vollmachten, Erbrecht
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Urteile
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
Migrationsverfahren, internationale Anträge
-
Führungszeugnis
Arbeit im Ausland, Visumantrag
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Moldauisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
Einwanderung & Personenstand Familienzusammenführung Ausländerbehörde
Beglaubigte Moldauisch-Übersetzung einer moldauischen Geburts- und Heiratsurkunde für ein Familienzusammenführungsdossier bei der Ausländerbehörde, mit besonderem Augenmerk auf konsistente Transliteration der Namen.
Bildung & HR Zeugnisbewertung Arbeitsmigrant
Moldauisch-Übersetzung eines moldauischen Zeugnisses und einer Notenübersicht für die Anerkennung (Anabin/ZAB) und einen Arbeitgeber in Deutschland.
Juristisch & Notariell Notarielle Vollmacht
Beglaubigte Moldauisch-Übersetzung einer notariellen Vollmacht aus der Republik Moldau für eine Immobilientransaktion in Deutschland, in Abstimmung mit dem Notar über Funktionsbezeichnungen und Rollendefinitionen.
Regionale Moldauisch-Varianten, in die wir übersetzen
Standard‑Moldauisch/Rumänisch (lateinische Schrift, identisch mit dem literarischen Rumänisch)
Transnistrisches Moldauisch (kyrillische Schrift, mit mehr russischen Lehnwörtern)
Regionale Umgangssprache mit russischen und ukrainischen Einflüssen (Codeswitching, lexikalische Russismen)
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Moldauisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Moldauisch in lateinischer Schrift (Rumänisch)
- Offizielle Dokumente aus der Republik Moldau seit 1989: Urkunden, Zeugnisse, Vollmachten
- Verfahren bei Ausländerbehörde, Standesamt, Gericht und Notar in Deutschland
-
Moldauisch in kyrillischer Schrift (Transnistrien)
- Dokumente aus der De-facto-Region Transnistrien
- Urkunden mit mehr Russismen, erfordert eigene Transliteration und Erkennung
| Herkunft | Schrift | Besonderheiten | Empfohlen für |
|---|---|---|---|
| Republik Moldau | Lateinisch (identisch mit Rumänisch) | Amtssprache seit 2023 'Rumänisch' | Ausländerbehörde, Personenstand, Zeugnisse, notariell |
| Transnistrien | Kyrillisch | mehr Russismen, eigene Transliteration | Dokumente aus der De-facto-Region |
| Ukraine (Bukowina/Odessa) | Lateinisch oder kyrillisch | moldauisch-/rumänischsprachige Minderheit | Migrations- und Grenzregiondokumente |
| Rumänien | Lateinisch | sprachlich identisch mit Rumänisch | Moldauische Migranten über Rumänien |
Ein Moldauisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Moldauisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Moldauisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Moldauisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Moldauisch oder Rumänisch?
Voorbeeld:Behörden verwenden 'Moldauisch' und 'Rumänisch' synonym; seit 2023 ist die Amtsbezeichnung in der Republik Moldau 'Rumänisch', was Unsicherheit über die zu wählende Sprachkombination erzeugt.
Onze aanpak:Wir prüfen das Quelldokument und wählen die richtige Sprachkombination. Da moldauische Urkunden meist in rumänischer Sprache (lateinische Schrift) ausgestellt sind, läuft die Beglaubigung über Rumänisch-Deutsch beeidigte Übersetzer.
Kyrillische Dokumente aus Transnistrien
Voorbeeld:Transnistrische Dokumente sind in kyrillischer Schrift verfasst und enthalten mehr Russismen; sie werden leicht übersehen oder falsch erkannt.
Onze aanpak:Wir erkennen die kyrillische Schrift und die Russismen und behandeln diese Dokumente mit besonderem Augenmerk auf die Transliteration.
Apostille oder Legalisation
Voorbeeld:Moldauische Dokumente benötigen für die Verwendung in Deutschland häufig eine Apostille oder Legalisation. Die Republik Moldau ist Vertragspartei des Haager Apostille-Übereinkommens (1961).
Onze aanpak:Wir weisen Sie vorab auf den Apostille- oder Legalisationsweg hin und stimmen die Übersetzung darauf ab, damit das Dokument bei der Behörde anerkannt wird.
Transliteration von Namen und Orten
Voorbeeld:Namen, Ortsnamen und Institutionen unterscheiden sich in der Schreibweise zwischen kyrillischer und lateinischer Version; Abweichungen führen zu Zuordnungsproblemen beim Standesamt und bei der Ausländerbehörde.
Onze aanpak:Wir verwenden eine konsistente Transliteration pro Vorgang und stimmen die Schreibweise auf Ihre übrigen Dokumente und früheren Registrierungen ab.
Wo Moldauisch gesprochen wird
Moldauisch ist keine eigenständige Standardsprache: In der Republik Moldau heißt es seit 2023 verfassungsrechtlich 'Rumänisch' und ist sprachlich identisch mit dem literarischen Rumänisch in lateinischer Schrift. Zugleich zirkulieren in Transnistrien Dokumente in kyrillischer Schrift mit mehr Russismen. Wir stimmen Schrift, Terminologie und Transliteration auf die Herkunft Ihres Dokuments ab und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Republik Moldau2,5-3 Mio. SprecherAmtssprache, seit 2023 verfassungsrechtlich 'Rumänisch'
- Transnistrien250.000-300.000 SprecherDe-facto-Region, kyrillisches Moldauisch
- Ukraine180.000-450.000 SprecherBukowina und Oblast Odessa, Minderheitensprache
- RumänienZehntausende moldauische Migrantensprachlich identisch mit Rumänisch
- ItalienDiasporagroße moldauische Arbeitsmigration
- NiederlandeDiasporamoldauische Arbeits- und Familienmigration
Häufig angefragte Dokumente für Moldauisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte Moldauisch-Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Familienzusammenführung, Migration oder Registrierung bei einem deutschen Standesamt.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte Moldauisch-Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für die Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Moldauisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Moldauisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Moldauisch-Übersetzung von Vollmachten, notariellen Urkunden, Prozessschriften und Verträgen, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Moldauisch-Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und technischer Dokumentation für Unternehmen mit moldauischen Standorten oder Lieferanten.
Finanzübersetzung
Moldauisch-Übersetzung von Lohnabrechnungen, A1-Bescheinigungen und Finanzunterlagen, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Moldauisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content. Native Übersetzer, der Ton und Register auf Ihre Zielgruppe abstimmt.
GEO-Optimierung
Moldauische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den moldauisch- und rumänischsprachigen Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Moldauische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Moldauische/Rumänische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Moldauisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Ist Moldauisch dasselbe wie Rumänisch?
Arbeitet Ecrivus als Moldauisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Mein Dokument stammt aus Transnistrien und ist in kyrillischer Schrift. Geht das auch?
Benötigt mein moldauisches Dokument eine Apostille?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Moldauisch-Übersetzung?
Was ist der Unterschied zwischen einem Moldauisch Übersetzungsbüro und einem freiberuflichen Übersetzer?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Moldauisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.