armenisch Übersetzer
Armenisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Zeugnisse, Verträge und notariellen Dokumente. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. In Ostarmenisch oder Westarmenisch, abgestimmt auf Ihr Zielland. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt; regulär für Ihre Geschäftsdokumente.
- Wir übersetzen in Ostarmenisch (hy-AM, Republik Armenien) oder Westarmenisch (Diaspora), abgestimmt auf Ihr Quelldokument und Zielland.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
Übersetzungsbüro für armenische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen armenische Dokumente für Privatpersonen mit internationalen Urkunden, Anwaltskanzleien, Notare und den Mittelstand, der mit Armenien oder der armenischen Gemeinschaft Geschäfte macht. Ob Geburtsurkunde, Zeugnis, kommerzieller Vertrag oder notarielle Vollmacht: Wir vermitteln Ihnen einen Fachübersetzer, der die richtige Variante wählt, und liefern bis zur vereinbarten Frist.
- Für Familienrecht, notarielle Urkunden, Geschäfts- und Diasporadokumente
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Armenisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Armenisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Armenisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Armenisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Armenisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Armenisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Armenisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Armenisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Armenisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Armenisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Armenisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
Bildungsanerkennung, Anabin/ZAB-Verfahren, Visumantrag
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Familienzusammenführung, Migration, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
Apostille-Anträge, internationale Registrierung
-
Notarielle Urkunden und Vollmachten
Erbrecht in Armenien, Immobilien, Vollmachten
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Urteile
Dokumenttyp ansehen -
Führungszeugnis
Arbeit im Ausland, Visumantrag, internationale Entsendung
-
Stammbuch / Familienbuch
Internationale Familienzusammenführung, Migration
Dokumenttyp ansehen -
Ärztliche Atteste und Befundberichte
Behandlung im Ausland, Versicherungsansprüche
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Armenisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
Behörden & Migration Geburtsurkunde für Familienzusammenführung
Beglaubigte Armenisch-Übersetzung einer Geburtsurkunde für ein behördliches Verfahren, mit Apostille für die Verwendung zwischen Armenien und Deutschland.
Notariell & Erbrecht Notarielle Vollmacht Erbrecht
Beglaubigte Übersetzung einer notariellen Vollmacht für eine erbrechtliche Angelegenheit mit einem Nachlass in Armenien, in Ostarmenisch.
Bildung Zeugnis Diaspora Westarmenisch
Übersetzung eines Zeugnisses und einer Notenübersicht aus der französisch-armenischen Gemeinschaft, in Westarmenisch, für die Anerkennung bei einer deutschen Bildungseinrichtung.
Regionale Armenisch-Varianten, in die wir übersetzen
Ostarmenisch (hy‑AM)
Standardsprache der Republik Armenien, für Behörden, Medien und Bildung; bei Ecrivus die Voreinstellung für Dokumente aus Armenien
Westarmenisch (hyw)
Sprache der historischen Diaspora (Libanon, Frankreich, USA, Argentinien), von der UNESCO als gefährdet eingestuft
Klassisches Armenisch (Grabar)
Liturgiesprache der Armenisch-Apostolischen Kirche, gelegentlich in kirchlichen und historischen Urkunden
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Armenisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Ostarmenisch (hy-AM)
- Urkunden, Zeugnisse und Auszüge aus der Republik Armenien
- Verträge und notarielle Dokumente für Geschäfte mit Armenien
- Dokumente für armenische Behörden und Gerichte
-
Westarmenisch (hyw)
- Dokumente aus den Diasporagemeinschaften (Libanon, Frankreich, USA)
- Familien- und erbrechtliche Dokumente innerhalb der historischen Diaspora
- Kirchliche und gemeindliche Dokumente in westarmenischer Tradition
Ein Armenisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Armenisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Armenisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Armenisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Ost- und Westarmenisch verwechselt
Voorbeeld:Ein Diasporadokument in westarmenischen Konventionen, das nach ostarmenischer Norm übersetzt wird, liest sich für die empfangende Gemeinschaft befremdlich — und umgekehrt.
Onze aanpak:Pro Auftrag bestätigen wir vorab, welche Variante zu Ihrem Quelldokument und zu der Behörde passt, die den Text empfängt.
Transliteration von Namen
Voorbeeld:Ein armenischer Name lässt sich auf verschiedene Weise in lateinische Schrift übertragen; eine Abweichung vom Reisepass führt bei Behörden zu Identitätsverwirrung.
Onze aanpak:Wir folgen der Schreibweise im armenischen Identitätsdokument und verwenden eine konsequente Transliteration nach ISO 9985, wo kein Reisepass maßgeblich ist.
Rechtschreibreform ignoriert
Voorbeeld:Ostarmenisch kennt eine reformierte Orthografie (1922), während die Diaspora die klassische Schreibweise beibehält; gemischt verwendet wirkt ein Dokument uneinheitlich.
Onze aanpak:Wir halten innerhalb eines Dokuments eine einheitliche orthografische Konvention ein, passend zur gewählten Variante und zum Zielland.
Juristische Scheinäquivalenz
Voorbeeld:Eine Funktionsbezeichnung oder Rechtsfigur aus einer armenischen Urkunde hat im deutschen Recht nicht automatisch dieselbe Bedeutung.
Onze aanpak:Pro Auftrag stimmen wir Rollen- und Funktionsbezeichnungen auf das Rechtssystem Ihres Ziellandes ab, in Abstimmung mit Ihrem Rechtsberater, wo erforderlich.
Wo Armenisch gesprochen wird
Armenisch ist kein einheitlicher Markt. Eine Urkunde aus der Republik Armenien ist in Ostarmenisch verfasst, während ein Dokument aus den Diasporagemeinschaften in Libanon, Frankreich oder den Vereinigten Staaten meist Westarmenisch verwendet. Die beiden Varianten unterscheiden sich in Schreibweise, Wortschatz und Verbformen. Wir stimmen die Variante auf das Quelldokument und die empfangende Behörde ab und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Armenien~3 Mio. MuttersprachlerOstarmenisch (hy-AM), offizielle Staatssprache
- Georgien~150.000 Sprecherarmenische Minderheit (Samzche-Dschawachetien)
- Russland~1 Mio. Sprechergroße armenische Gemeinschaft, meist Ostarmenisch
- Frankreich~500.000 SprecherDiaspora, vor allem Westarmenisch (Marseille, Paris)
- Vereinigte Staaten~500.000 SprecherDiaspora in Kalifornien, Westarmenisch
- Libanon~150.000 Sprecherhistorische Diaspora, westarmenisches Zentrum
- Iran~100.000 Sprecheralte armenische Gemeinschaft, anerkannte Minderheit
- Argentinien~100.000 Sprechersüdamerikanische Diaspora, Westarmenisch
Häufig angefragte Dokumente für Armenisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte Armenisch-Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Familienzusammenführung, Migration oder Registrierung bei einer Behörde.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte Armenisch-Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für internationale Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Armenisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Armenisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Armenisch-Übersetzung von Verträgen, Urteilen, Vollmachten und notariellen Urkunden, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Armenisch-Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation für den Handel mit Armenien. Übersetzer mit Branchenerfahrung je Fachgebiet.
Finanzübersetzung
Armenisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, Kontoauszügen und Finanzberichten, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Armenisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content für den armenischen und Diasporamarkt. Native Übersetzer, der Ton und Register abstimmt.
GEO-Optimierung
Armenische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den armenischen und internationalen Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Armenische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Armenische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Armenisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Was ist der Unterschied zwischen Ostarmenisch und Westarmenisch?
Arbeitet Ecrivus als Armenisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Wie geht Ecrivus mit dem armenischen Alphabet und der Transliteration von Namen um?
Für welche Dokumenttypen wird die Armenisch-Übersetzung am häufigsten angefragt?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Armenisch-Übersetzung?
Was ist, wenn ich ein juristisches Dokument ins oder aus dem Armenischen übersetzen lassen muss?
Was ist der Unterschied zwischen einem Armenisch Übersetzungsbüro und einem freiberuflichen Übersetzer?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Armenisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.