Zum Hauptinhalt springen

Persönliche Urkunden

Scheidungsurteil übersetzen Deutsch ↔ Bosnisch

Innerhalb der EU gilt direkte Anerkennung (Brüssel IIa/IIb-Verordnung oder EU-Verordnung 1191/2016) — keine Apostille erforderlich. Für Nicht-EU-Staaten gilt Apostille (Haager Übereinkommen 1961) oder konsularische Legalisation.

225+
Sprachen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
Übersetzer
wereldwijd actief
25.000+
Projekte
geleverd sinds 2006
99%
Zufriedenheit
op basis van klantreviews

Ausstellende Behörde und Anwendungsfälle

Ausstellende Behörde: Familiengericht.

  • Aufenthaltsantrag oder Einwanderung
  • Internationale Anerkennung durch Standesamt oder Familiengericht
  • Einschreibung im Ausland (Behörde / Schule / Versicherung)

Legalisationsweg

Apostille, EU-Anerkennung oder konsularische Legalisation?

Apostille (Haager Übereinkommen 1961)

125 Vertragsstaaten erkennen die Apostille als Legalisation. Schnellster Weg für die meisten Länder außerhalb der EU.

Direkte EU-Anerkennung

Innerhalb der EU gilt häufig direkte Anerkennung (Brüssel IIa/IIb, Verordnung 1191/2016) — keine Apostille oder Legalisation erforderlich.

Konsularische Legalisation

Für Nichtvertragsstaaten (z.B. Eritrea, Iran, Vietnam, Saudi-Arabien, Irak) gilt konsularische Legalisation über das Auswärtige Amt und die Botschaft.

Benötige ich eine beglaubigte Übersetzung für mein Dokument?
Für offizielle Verfahren (Standesamt, Ausländerbehörde, Gericht) ist eine beglaubigte Übersetzung in der Regel erforderlich. Wir arbeiten mit gerichtlich ermächtigten Übersetzern, wo das Verfahren dies verlangt.
Was ist der Unterschied zwischen Apostille und konsularischer Legalisation?
Die Apostille (Haager Übereinkommen 1961) ist eine vereinfachte Legalisation zwischen 125 Vertragsstaaten. Für Nichtvertragsstaaten gilt konsularische Legalisation über das Auswärtige Amt und die Botschaft.
Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?
Die Bearbeitungszeit hängt vom Dokumenttyp, der Sprachkombination und den Beglaubigungsanforderungen ab. Wir bestätigen einen realistischen Liefertermin im Angebot.

Bereit, Ihr Dokument übersetzen zu lassen?

Schicken Sie uns den Scan, die Zielsprache und das Zielland. Wir bestätigen Apostille- oder Legalisationsweg und einen realistischen Liefertermin im Angebot.