bulgarisch Übersetzer
Bulgarisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Zeugnisse, Verträge, EU-Dokumente und Webseiten. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt, regulär für Ihre Geschäftsdokumente.
- Wir liefern kyrillisch nach den IBE-Rechtschreibregeln; für Reise- und Passnamen wenden wir die amtliche Transliteration an.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
- ISO 639-1
- bg
- ISO 639-2
- bul
- ISO 639-3
- bul
- Schrift
- Kyrillische Schrift (Cyrl)
- Sprekers
- ca. 8 Millionen Sprecher weltweit
- Moedertaal
- ca. 6,5 Millionen Muttersprachler
- Officieel
- Amtssprache Bulgariens und eine der 24 Amtssprachen der EU
- Varianten
- bg-BG (Standard, ostbulgarische Grundlage)
- Standaardisatie
- Institut für die bulgarische Sprache (IBE, Sofia)
Übersetzungsbüro für bulgarische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen bulgarische Dokumente für Behörden, Anwaltskanzleien, Personaldienstleister, Gesundheitseinrichtungen und den Mittelstand. Ob Geburtsurkunde, Arbeitsvertrag, EU-Förderbericht oder Webseite: Wir vermitteln Ihnen einen bulgarischen Fachübersetzer, der Ihre Branche kennt, und liefern bis zur vereinbarten Frist.
- Für geschäftliche, juristische, technische, EU-verfahrensbezogene und arbeitsmigrationsbezogene Texte
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Bulgarisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Bulgarisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Bulgarisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Bulgarisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Bulgarisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Bulgarisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Bulgarisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Bulgarisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Bulgarisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
Anabin/ZAB-Anerkennung, Arbeitgeber in DE, weiterführende Ausbildung
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Standesamt, Familienzusammenführung, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug
Apostille-Anträge, EU-Ausschreibungen, Niederlassung
-
Führungszeugnis
свидетелство за съдимост für Arbeit oder Aufenthalt in DE
-
Notarielle Urkunden
Vollmachten, Immobilien, grenzüberschreitendes Erbrecht
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Familienrechtssachen DE-BG
Dokumenttyp ansehen -
Stammbuch / Familienbuch
internationale Familienzusammenführung, Migration
Dokumenttyp ansehen -
Ärztliche Atteste und Befundberichte
Behandlung im Ausland, Versicherungsansprüche
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Bulgarisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
HR & Arbeitsmigration Arbeitsmigration aus Bulgarien
Beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung eines Führungszeugnisses (свидетелство за съдимост) und einer A1-Bescheinigung für die Anmeldung einer bulgarischen Arbeitskraft in Deutschland.
Behörden & EU EU-Förderbericht
Bulgarisch-Übersetzung eines Fortschrittsberichts für ein Kohäsionsfonds-Projekt, mit EU-IATE-Terminologie abgestimmt auf die Interinstitutionellen Regeln für Veröffentlichungen.
Bildung Anerkennung eines Zeugnisses
Beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung von Zeugnis und Notenübersicht für ein Anabin/ZAB-Anerkennungsverfahren und eine anschließende Bewerbung in Deutschland.
Regionale Bulgarisch-Varianten, in die wir übersetzen
Standardbulgarisch (bg‑BG, auf ostbulgarischer Grundlage)
Standard für amtliche Dokumente, Verträge und EU-Texte
Westbulgarische Dialekte (Raum Sofia)
phonetisch abweichend, gleiche Schriftsprache
Rup‑ und Rhodopen‑Dialekte (Süden)
archaische Merkmale, in formellen Dokumenten selten
Mazedonisch (ISO 639 `mk`)
von ISO als eigenständige Sprache geführt, linguistisch Teil desselben Dialektkontinuums; Ausgangssprache vorab bestätigen
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Bulgarisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Standardbulgarisch (bg-BG)
- Amtliche Urkunden, Zeugnisse, Verträge und gerichtliche Schriftsätze
- EU-Dokumente und Förderabrechnung in IATE-Terminologie
- Geschäftliche und technische Dokumentation für den bulgarischen Markt
-
Lateinische Transliteration
- Pass- und Reisedokumentnamen gemäß dem bulgarischen Transliterationsgesetz (2009)
- Behördliche Registrierung, bei der die Schreibweise im Ausweisdokument maßgeblich ist
| Variante | Schrift | Anwendung | Empfohlen für |
|---|---|---|---|
| Standardbulgarisch (bg-BG) | Kyrillisch (IBE-Rechtschreibung) | Amtliche, juristische und EU-Texte | Urkunden + Verträge + Förderberichte + technische Dokumentation |
| Lateinische Transliteration | Lateinische Schrift (Gesetz 2009) | Namen in Reisedokumenten | Pass- und Ausweisnamen + behördliche Registrierung |
| Westbulgarische Dialekte (Sofia) | Schriftsprache = Standard | Gesprochene Variante | In schriftlichen Dokumenten wird die Standardsprache verwendet |
| Mazedonisch (mk) | Kyrillisch (eigene Norm) | Eigenständige Sprache im selben Kontinuum | Ausgangssprache bei amtlichen Dokumenten vorab bestätigen |
Ein Bulgarisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Bulgarisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Bulgarisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Bulgarisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Transliteration von Namen
Voorbeeld:Дойчинов wird im einen Dokument "Doychinov" und im anderen "Dojtschinow" geschrieben — eine Abweichung, die bei einer Behörde zur Ablehnung führt.
Onze aanpak:Wir folgen der Schreibweise in Ihrem Ausweisdokument und dem bulgarischen Transliterationsgesetz (2009), damit alle Dokumente konsistent bleiben.
Bulgarisch und Mazedonisch verwechseln
Voorbeeld:Ein als "Bulgarisch" eingereichtes Dokument ist tatsächlich in Mazedonisch (mk) verfasst — für Behörden sind dies eigenständige Sprachen.
Onze aanpak:Wir bestätigen vorab die Ausgangssprache und setzen einen Übersetzer ein, der das richtige Sprachgebiet beherrscht.
Datums- und Zahlennotation
Voorbeeld:Bulgarische Urkunden verwenden eine andere Datums- und Zahlennotation; eine wörtliche Übernahme liest sich für einen deutschen Leser verwirrend.
Onze aanpak:Wir verwenden die Notationskonvention des Ziellandes und erläutern Abweichungen, wo dies für die Behörde erforderlich ist.
Juristische Scheinäquivalenz
Voorbeeld:Eine Funktionsbezeichnung aus einem bulgarischen Handelsregisterauszug entspricht nicht automatisch dem deutschen Begriff — die Rechtsfiguren unterscheiden sich.
Onze aanpak:Pro Auftrag stimmen wir Rechts- und Funktionsbegriffe auf das deutsche Rechtssystem ab, in Abstimmung mit Ihrem Berater, wo Rechtsgebiet, Risikoprofil oder Umfang dies erfordern.
Wo Bulgarisch gesprochen wird
Bulgarisch ist seit 2007 eine Amtssprache der EU und wird in Deutschland vor allem im Kontext von Arbeitsmigration und EU-Verfahren nachgefragt. Ein Führungszeugnis für eine Behörde erfordert eine andere Vorgehensweise als ein Arbeitsvertrag oder ein EU-Förderbericht, und ein Name, der kyrillisch korrekt geschrieben ist, muss für Reisedokumente in die richtige lateinische Transliteration übertragen werden. Wir stimmen Schrift, Terminologie und Beglaubigung auf den Zweck Ihres Dokuments ab und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Bulgarien6,5 Mio. MuttersprachlerAmtssprache, EU-Mitglied seit 2007
- Spanien~150K Sprechergrößte Diaspora nach 2007
- Vereinigtes Königreich~100K SprecherDiaspora nach dem EU-Beitritt
- Deutschland~70K SprecherArbeitsmigration und Diaspora
- Nordmazedonien~50K SprecherTeil des bulgarisch-mazedonischen Kontinuums
- Griechenland~30K Sprecherwestthrakische Gemeinschaft
- Rumänienlokale Gemeinschaftenkleine Grenzgemeinschaften
- Vereinigte Staaten~100K Sprecherhistorische und jüngere Migration
Häufig angefragte Dokumente für Bulgarisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.
Branchen, in denen wir Bulgarisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Bulgarisch-Übersetzung von Verträgen, Prozessschriften und AGB, mit bulgarischer Rechtsterminologie (Търговски закон, ЗЗД).
Technische Übersetzung
Bulgarisch-Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation, durch Übersetzer mit Branchenerfahrung je Fachgebiet.
Finanzübersetzung
Bulgarisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, EU-Förderabrechnungen und Finanzberichten, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Bulgarisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content. Native Übersetzer, der Ton und Register auf den bulgarischen Markt abstimmt.
GEO-Optimierung
Bulgarische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den bulgarischen Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Bulgarische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Bulgarische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Bulgarisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Suchen Sie eine andere Sprachkombination?
Wir übersetzen in 225+ Sprachen, in Tausenden von Sprachkombinationen.
Arbeitet Ecrivus sowohl mit kyrillischem als auch mit transliteriertem Bulgarisch?
Arbeitet Ecrivus als Bulgarisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern?
Welche Dokumenttypen werden im Kontext der Arbeitsmigration häufig aus dem Bulgarischen übersetzt?
Übersetzt Ecrivus auch EU-Förder- und EU-Verfahrensdokumente ins Bulgarische?
Was ist der Unterschied zwischen Bulgarisch und Mazedonisch?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Bulgarisch-Übersetzung?
Was ist der Unterschied zwischen einem Bulgarisch Übersetzungsbüro und einem freiberuflichen Übersetzer?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Bulgarisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.
