Sprachkombinationen
Juristische deutsch türkisch Übersetzung
Übersetzung Deutsch–Türkisch
Für die juristische Richtung Deutsch → Türkisch (tr-TR) liefern wir Übersetzungen für deutsche Verträge, Satzungen und Gerichtsurteile, die für türkische Behörden oder Geschäftspartner bestimmt sind. Unsere juristisch geschulten Fachübersetzer arbeiten mit Berücksichtigung der Unterschiede zwischen dem deutschen Rechtssystem (kontinentaleuropäisches Recht) und dem türkischen Rechtssystem (1926 modernisiert auf Basis des Schweizer Zivilrechts und des italienischen Strafrechts).
Übersetzung Türkisch–Deutsch
Für die juristische Richtung Türkisch → Deutsch liefern wir Übersetzungen türkischer Gerichtsurteile, Scheidungsurkunden, Sorgerechtsdossiers, Erbrechtsdokumente und Anwaltskorrespondenz für deutsche Familiengerichte, BAMF-Verfahren und familienrechtliche Akten. Beglaubigt durch öbu Übersetzer (öffentlich bestellt und beeidigt) mit juristischer Schulung.
Welche juristischen Dokumente übersetzt Ecrivus für die Kombination Deutsch-Türkisch?
Benötige ich eine beglaubigte Übersetzung für BAMF, deutsche Gerichte oder türkische Behörden?
Wie geht Ecrivus mit den Unterschieden zwischen dem deutschen und türkischen Rechtssystem um?
Welche Qualitätsschritte führt Ecrivus bei juristischen Türkisch-Deutsch Übersetzungen durch?
Benötigt ein türkisches Gerichtsdokument eine Apostille für Deutschland?
Bearbeitet Ecrivus auch osmanisch-türkische juristische Dokumente?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine juristische deutsch-türkische Übersetzung?
Kundenstimmen
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.