serbisch Übersetzer
Serbisch-Übersetzung für Ihre Urkunden, Zeugnisse, Verträge, EU-Beitrittsdossiers und Geschäftsunterlagen, in kyrillischer oder lateinischer Schrift. Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo Behörden dies vorschreiben — regulär für Ihre Geschäftsdokumente. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort.
- Beglaubigt durch öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer (öbu) nach GDolmG, wo eine Behörde die Beglaubigung vorschreibt.
- Wir übersetzen in kyrillischer oder lateinischer Schrift; die Schriftpräferenz legen wir vorab anhand der empfangenden Stelle fest.
- An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde eine Antwort; die erreichbare Lieferfrist bestätigen wir im Angebot.
- ISO 639-1
- sr
- ISO 639-2
- srp
- ISO 639-3
- srp
- Schrift
- Kyrillisch (Cyrl) und Lateinisch (Latn)
- Sprekers
- ca. 8 Millionen Sprecher (BCMS-Kontinuum größer)
- Moedertaal
- ca. 6,5 Millionen in Serbien
- Officieel
- offiziell in Serbien, Bosnien-Herzegowina und regional in Montenegro und Kosovo
- Varianten
- Cyrl / Latn — beide offiziell
- Standaardisatie
- Institut für die serbische Sprache (SANU, Belgrad)
Übersetzungsbüro für serbische Übersetzungen, beglaubigt oder regulär
Wir übersetzen Serbisch-Dokumente für Privatpersonen mit Diaspora-Unterlagen, Anwaltskanzleien, Notare, Behörden und den Mittelstand. Ob Personenstandsurkunde, kommerzieller Vertrag, Zeugnis oder EU-Beitrittsdossier: Wir vermitteln Ihnen einen Fachübersetzer, der Ihre Branche und die richtige Schrift kennt, und liefern bis zur vereinbarten Frist.
- Für juristische, behördliche, geschäftliche, Bildungs- und familienrechtliche Texte
- Beglaubigt durch öbu-Übersetzer, wo Behörden die Beglaubigung fordern
- Reaktion innerhalb 1 Stunde an Werktagen, Lieferfrist im Angebot
Unser Vorgehen in 4 Schritten
-
Unverbindliches Angebot
Senden Sie uns das Dokument, das Sie auf Serbisch übersetzen lassen möchten. Sie erhalten an Werktagen innerhalb von 1 Stunde ein scharf kalkuliertes Angebot. Kurze Wege, ein fester Projektmanager, der für Sie da ist.
-
Übersetzer zuweisen
Einer unserer spezialisierten Serbisch-Übersetzer legt für Sie los. Für beglaubigte Übersetzungen übernimmt ein öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer; für geschäftliche, technische, juristische oder medizinische Texte ein Spezialist aus dem jeweiligen Fachgebiet.
-
Übersetzung, QA und Revision
Nachdem der erfahrene Serbisch-Übersetzer den Text übersetzt hat, folgt eine umfassende Qualitätskontrolle und Revision durch einen zweiten Spezialisten.
-
Lieferung
Sie erhalten die Serbisch-Übersetzung digital per E-Mail, im selben Layout wie das Original. Beglaubigte Übersetzungen versenden wir zusätzlich per Einschreiben.
Welche Übersetzung passt zu Ihrem Auftrag?
- Reguläre Fachübersetzung
Menschliche Serbisch-Übersetzung durch einen Spezialisten
- Muttersprachlicher Fachübersetzer, der Ihre Branche und Terminologie kennt
- Qualitätskontrolle bei Terminologie, Register und Stil
- Für geschäftliche, juristische, technische, medizinische und Marketingtexte
- KI mit menschlicher Revision
Serbisch-Maschinenübersetzung mit Post-Editing (MTPE)
- Neuronale Maschinenübersetzung, revidiert durch einen menschlichen Fachübersetzer
- Kosteneffizient bei großen Textmengen und kürzerer Bearbeitungszeit
- Geeignet für interne Dokumentation, Wissensdatenbanken und große Stapel
- Anerkannt von Behörden
Beglaubigte Serbisch-Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer mit Stempel und Unterschrift
- Für Gerichte, Standesämter, Notare und ausländische Behörden
- Apostille oder Legalisation regeln wir auf Anfrage
Warum Ecrivus wählen
-
Beglaubigt und regulär
Beglaubigt durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer, wenn eine Behörde dies verlangt. Regulär durch Fachübersetzer für Ihre Verträge, Websites, Marketing- und Fachtexte. Ein Übersetzungsbüro, beide Qualifikationen.
-
Muttersprachliche Revision
Jede Serbisch-Übersetzung durchläuft einen zweiten Übersetzer mit muttersprachlichem Niveau. Er prüft Terminologie und Register und achtet darauf, dass der Ton zu Ihrer Zielgruppe passt.
-
Fachspezialist je Fachgebiet
Wir verbinden Ihren Auftrag mit einem Serbisch-Übersetzer, der Ihr Fachgebiet kennt: juristisch, finanziell, technisch, medizinisch, Marketing oder Behörden. Kein Generalist, der Ihre Branche googeln muss.
-
Reaktion innerhalb 1 Stunde
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb von 1 Stunde einen Preis und einen realistischen Termin. Eilaufträge sind möglich; wir sagen Ihnen ehrlich, was realistisch ist.
Beglaubigt oder regulär? So wählen Sie die richtige Serbisch-Übersetzung
Nicht sicher? Senden Sie uns Ihr Dokument; wir beraten Sie, welche Form die annehmende Stelle erwartet.
Angebot anfordernWann brauchen Sie eine beglaubigte Serbisch-Übersetzung?
Für offizielle Dokumente lassen wir durch einen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer beglaubigen (Beeidigung nach Landesrecht, § 189 GVG), bei Bedarf mit Apostille oder Legalisation, wenn die annehmende Stelle dies verlangt.
-
Zeugnisse und Notenübersichten
Anabin/ZAB-Anerkennung, ausländische Universität, Aufenthaltsverfahren
Dokumenttyp ansehen -
Geburtsurkunden und Heiratsurkunden
Familienzusammenführung, Migration, Namensänderung
Dokumenttyp ansehen -
Handelsregisterauszug / Melderegisterauszug
Apostille-Anträge, internationale Registrierung
-
Notarielle Urkunden
Erbrecht, Vollmachten, Immobilien in Serbien
Dokumenttyp ansehen -
Gerichtliche Schriftsätze
Gericht, Klageschriften, Urteile
Dokumenttyp ansehen -
Führungszeugnis
Arbeit im Ausland, Visumantrag, internationale Entsendung
-
Stammbuch / Familienbuch
internationale Familienzusammenführung, Migration
Dokumenttyp ansehen -
Ärztliche Atteste und Befundberichte
Behandlung im Ausland, Versicherungsansprüche
-
Weitere Dokumente
Ihr Dokument nicht dabei? Sehen Sie alle Dokumenttypen für Ihre Serbisch-Übersetzung.
Alle Dokumenttypen ansehen
Übersetzungen aus der Praxis
Behörden & Migration Familienzusammenführung
Beglaubigte Serbisch-Übersetzung von Geburts- und Heiratsurkunde für ein Familienzusammenführungsverfahren, mit Apostille und Transliteration der Namen nach Reisepass.
Juristisch & Corporate Balkan-Handelsvertrag
Serbisch-Übersetzung eines kommerziellen Vertrags für ein Handelsdossier mit einem serbischen Geschäftspartner, in lateinischer Schrift abgestimmt auf geschäftliche Konventionen.
Behörden & EU EU-Beitrittsdossier
Serbisch-Übersetzung eines Vorbeitrittsdossiers mit juristischen und politischen Texten, abgestimmt auf die Interinstitutionellen Regeln für Veröffentlichungen und die IATE-Terminologie der EU.
Regionale Serbisch-Varianten, in die wir übersetzen
Standardserbisch (sr‑RS, štokavisch auf šumadijско‑vojvodinischer Basis)
Ecrivus-Standard
Dieselbe orthografische Norm für kyrillische und lateinische Schrift
BCMS‑Kontinuum: eng verwandt mit Kroatisch, Bosnisch und Montenegrinisch, jeweils mit eigener offizieller Norm
Ekavische Aussprache gängig in Serbien selbst; ijekavische Formen in der Republika Srpska
Wir bestätigen pro Auftrag, welche Variante am besten zu Zielland und Zielgruppe passt.
Welche Serbisch-Variante passt am besten zu Ihrer Zielgruppe?
-
Kyrillische Schrift (sr-Cyrl)
- Behördendokumente, Personenstandsurkunden und offizielle Stellen in Serbien
- Quelldokumente, die kyrillisch verfasst sind und so wiedererkannt werden müssen
-
Lateinische Schrift (sr-Latn)
- Kommerzielle Verträge, Handelsdossiers und Geschäftskorrespondenz
- Technische Dokumentation, Webseiten und Software für den Balkan-Markt
- Marketing und Content für ein breiteres regionales Publikum
| Kontext | Schrift | Terminologie | Empfohlen für |
|---|---|---|---|
| Serbien – Behörden | Kyrillisch (primär) | offizielle serbische Norm (SANU) | Urkunden, Melderegister, gerichtliche Schriftstücke |
| Serbien – Business | Lateinisch | geschäftliche und technische Terminologie | Verträge, Handelsdossiers, Webseiten |
| Republika Srpska (BiH) | Kyrillisch / Lateinisch | ijekavische Formen, wo relevant | Diaspora- und familienrechtliche Dossiers |
| EU-Beitritt | nach Auftrag | IATE + Interinstitutionelle Regeln | Vorbeitrittsdokumentation |
Ein Serbisch-Übersetzungsbüro für beglaubigte und geschäftliche Arbeit. Unverbindliches Angebot innerhalb 1 Stunde an Werktagen.
Angebot anfordernWas nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung bei Serbisch-Übersetzungen übersehen
Viele Teams sprechen gut Serbisch, und KI-Tools übersetzen in Sekunden. Doch gerade bei geschäftlichen, juristischen und medizinischen Serbisch-Texten machen nicht-muttersprachliche Übersetzer und Maschinenübersetzung Fehler, die Sie Glaubwürdigkeit oder Rechtskraft kosten. Einige Beispiele, die wir vermeiden:
Falsche Schrift für die Behörde
Voorbeeld:Eine Urkunde in lateinischer Schrift einreichen, während eine serbische Behörde Kyrillisch erwartet — oder umgekehrt; das Dokument wird dann mitunter nicht akzeptiert.
Onze aanpak:Pro Auftrag bestätigen wir vorab, welche Schrift die empfangende Stelle verlangt, auf Basis des Quelldokuments und des Bestimmungsorts.
Uneinheitliche Namens-Transliteration
Voorbeeld:Ein kyrillischer Name wird im einen Dokument als „Đorđević“, im anderen als „Djordjevic“ geschrieben — das führt zu Identitätsverwirrung bei Melderegister und Aufenthaltsbehörde.
Onze aanpak:Wir transliterieren Namen nach der offiziellen SANU-Konvention und folgen bei Reisedokumenten der Schreibweise im Reisepass oder Personalausweis.
Serbisch und Kroatisch verwechseln
Voorbeeld:Serbisch und Kroatisch ähneln sich stark, unterscheiden sich aber in Wortschatz, Terminologie und Schrift — eine kroatische Übersetzung ist kein Ersatz für eine serbische.
Onze aanpak:Wir übersetzen nach der offiziellen serbischen Norm (SANU) und setzen einen Übersetzer ein, der das richtige Register im Kontinuum kennt.
Ekavisch und ijekavisch vermischt
Voorbeeld:Ekavische Formen (mleko, vreme) aus Serbien in einem Dossier für die Republika Srpska, wo ijekavisch (mlijeko, vrijeme) gängig ist — das wirkt für den Zielleser uneinheitlich.
Onze aanpak:Pro Auftrag stimmen wir die Aussprachevariante auf die Region und das empfangende Publikum ab.
Wo Serbisch gesprochen wird
Serbisch ist kein einheitlicher Schriftmarkt. Eine Urkunde für eine serbische Behörde wird in der Regel kyrillisch gelesen, während ein Vertrag für ein serbisches Unternehmen häufig lateinisch geliefert wird — und ein Dokument für die Republika Srpska kennt wieder eigene Konventionen. Wir stimmen Schrift, Terminologie und Register auf die Stelle ab, die Ihr Dokument empfängt, und bestätigen diese Entscheidung vorab im Angebot.
- Serbien6,5 Mio. MuttersprachlerEU-Beitrittskandidat; Kyrillisch primär, Lateinisch gleichrangig
- Bosnien-Herzegowina1,2 Mio. SprecherAmtssprache in der Republika Srpska
- Montenegro250.000 SprecherSerbisch-Sprecher neben Montenegrinisch
- Kosovo100.000 SprecherSerbisch in serbischen Enklaven
- Deutschland400.000 Sprechergroße Diaspora, viele familienrechtliche und Urkunden-Dossiers
- Österreich300.000 SprecherDiaspora-Kontext, geschäftliche und persönliche Dokumente
- Schweiz190.000 SprecherDiaspora-Gemeinschaft, notarielle und zivilrechtliche Urkunden
Häufig angefragte Dokumente für Serbisch-Übersetzungen
Wir übersetzen Dokumente aus jedem Fachgebiet: von technisch und E-Commerce bis juristisch und medizinisch. Nachfolgend die am häufigsten angefragten Dokumenttypen.

Geburtsurkunde
Beglaubigte Serbisch-Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde für Familienzusammenführung, Migration oder Registrierung bei einer Behörde.
Meer weten
Heiratsurkunde
Beglaubigte Serbisch-Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde für internationale Anerkennung, Namensänderung oder konsularische Verfahren.
Meer wetenBranchen, in denen wir Serbisch am häufigsten einsetzen
Unsere Fachübersetzer arbeiten regelmäßig in den unten genannten Branchen — wir vermitteln einen Linguisten mit der passenden Dokument- und Domain-Erfahrung.
Qualitätsmaßnahmen
- Beeidigt Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer, wo eine Beglaubigung nötig ist; Fachübersetzer für alles Übrige
- Muttersprachlich Muttersprachliche Revision durch einen zweiten Spezialisten
- QA Umfassende Qualitätskontrolle von Text, Terminologie und Konsistenz
- Fachmatch Fachübersetzer mit Facherfahrung
- NDA Vertrauliche Verarbeitung, NDA auf Anfrage
- Heftung Heftung an das Quelldokument bei Beglaubigung
- Lieferung Digitale und postalische Lieferung
- 20+ Jahre Übersetzungsexpertise seit 2006
- CAT Translation Memory für wiederkehrende Aufträge — konsistente Terminologie, geringere Folgekosten
Weitere Übersetzungsdienste
Beglaubigte Übersetzungen
Offiziell beglaubigte Serbisch-Übersetzung mit Stempel, Unterschrift und Quelldokument-Heftung, in kyrillischer oder lateinischer Schrift. Für Gerichte, Notare, Behörden und ausländische Institutionen.
Juristische Übersetzung
Reguläre und beglaubigte Serbisch-Übersetzung von Verträgen, Urteilen, Vollmachten und Personenstandsurkunden, durch Übersetzer mit juristischer Ausbildung.
Technische Übersetzung
Serbisch-Übersetzung von Handbüchern, Produktspezifikationen und Engineering-Dokumentation für den Balkan-Markt. Übersetzer mit Branchenerfahrung je Fachgebiet.
Finanzübersetzung
Serbisch-Übersetzung von Geschäftsberichten, Finanzberichten und Handelsdossiers, durch Übersetzer mit Erfahrung mit finanziellen Berichtsstandards.
Marketing-Übersetzung
Serbisch-Übersetzung von Kampagnen, Webseiten und Social-Content, in kyrillischer oder lateinischer Schrift. Native Übersetzer, der Ton und Register auf Ihren Zielmarkt abstimmt.
GEO-Optimierung
Serbische Contentübersetzung mit hreflang, Lokalisierung und Keyword-Recherche für den serbischen und den breiteren Balkan-Markt.
KI Post-Editing (MTPE)
Serbische Maschinenübersetzung mit Post-Editing: neuronale Übersetzung mit Revision durch einen menschlichen Fachübersetzer. Kosteneffizient bei großen Textmengen.
Website & App übersetzen
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite oder App ins Serbische, einschließlich Menüs, UI-Texten, Metadaten und hreflang.
Eilübersetzung
Eilübersetzung Serbisch, wenn Ihre Frist knapp ist. Wir bestätigen die erreichbare Lieferfrist vorab im Angebot.
Übersetzung in einer anderen Sprache nötig?
Sehen Sie unsere Sprachseiten für die meistgefragten Sprachen oder gehen Sie zur vollständigen Übersicht.
Suchen Sie eine andere Sprachkombination?
Wir übersetzen in 225+ Sprachen, in Tausenden von Sprachkombinationen.
Welche Schrift verwendet Ecrivus standardmäßig für serbische Übersetzungen — Kyrillisch oder Lateinisch?
Was ist der Unterschied zwischen Serbisch, Kroatisch, Bosnisch und Montenegrinisch?
Arbeitet Ecrivus als Serbisch Übersetzungsbüro mit beglaubigten Übersetzern für Behörden- und Gerichtsverfahren?
Wie geht Ecrivus mit serbischen Namen und der Transliteration ins Lateinische um?
Übersetzt Ecrivus EU-Beitrittsdokumentation und Vorbeitrittsdossiers ins Serbische?
Wie schnell erhalte ich ein Angebot für eine Serbisch-Übersetzung?
Warum ein Serbisch Übersetzungsbüro statt selbst einen Übersetzer suchen?
Unsere Google-Bewertungen
Auf Basis von 180+ Bewertungen auf Google
Alle Bewertungen auf Google ansehen →Google-Bewertung, zuletzt geprüft 2026-05.
Was unsere Kunden erleben
Die beglaubigten Übersetzungen für unsere internationalen Angelegenheiten werden schnell und sorgfältig geliefert. Unser fester Projektmanager kennt unsere Unterlagen in- und auswendig.
Bereit für Ihre Serbisch-Übersetzung?
Senden Sie uns Ihr Dokument. An Werktagen erhalten Sie innerhalb 1 Stunde: einen klaren Preis, eine realistische Bearbeitungszeit und eine Empfehlung zu Variante und etwaiger Beglaubigung.